1 00:00:06,907 --> 00:00:11,827 سریال فرندز به مدت 10 فصل از 1994 تا2004 پخش شد 2 00:00:12,958 --> 00:00:17,951 بعد از پایان سریال، شش بازیگر اصلی تنها یک بار با همدیگر در یک اتاق حضور داشتند 3 00:00:18,222 --> 00:00:22,589 تا به امروز 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 خب انگار بالاخره وقتشه 5 00:00:29,001 --> 00:00:30,999 آره 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,999 فکر کنم 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 خب بچه ها، شما باید همین حالا برین خونه جدید ؟ 8 00:00:35,001 --> 00:00:37,000 یا یکم وقت دارین؟ 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,999 یه کم وقت داریم 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 باشه، قهوه بخوریم؟ 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,000 حتماً 12 00:00:47,724 --> 00:00:48,208 کجا؟ 13 00:00:53,220 --> 00:00:59,922 ترجمه و تنظیم از تیم ترجمه پرلینگو Ins:per.lingo Tel:perlingotranslate 14 00:01:00,677 --> 00:01:05,950 با همکاری www.gamene.ws 15 00:01:26,627 --> 00:01:29,923 هفده سال بعد 16 00:01:54,750 --> 00:01:57,999 وای 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 واای 18 00:02:08,000 --> 00:02:09,999 می خوام بگم، قشنگه 19 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 قشنگه. نگاش کن 20 00:02:21,751 --> 00:02:25,999 وای خدای من 21 00:02:26,000 --> 00:02:28,999 خیلی.. قسمت های مختلف زیادی مثل 22 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 می دونی، لیزا اونجا داره گیتار می زنه 23 00:02:32,001 --> 00:02:33,999 جِن و من، اولین بوسه مون 24 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 مثل، خلبانی که چترش رو باز می کنه 25 00:02:37,001 --> 00:02:40,000 منظورم اینه، بیخیال 26 00:02:42,000 --> 00:02:43,999 آره 27 00:02:44,000 --> 00:02:44,999 بقیه کجان؟ 28 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 زود باش بیا، می خوام همه رو ببینم 29 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 وای خدای من 30 00:02:57,000 --> 00:02:58,999 !اوه 31 00:02:59,000 --> 00:02:59,999 !اوه 32 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 این تنها چیزیه که برام مهمه 33 00:03:02,001 --> 00:03:04,000 سلااام- سلام- 34 00:03:04,001 --> 00:03:05,999 وای خدای من 35 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 سلام. وای، چه بوی خوبی‌ام میدی 36 00:03:09,001 --> 00:03:10,500 آره، تو ام همینطور 37 00:03:10,501 --> 00:03:11,999 اینجارو نگاه 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 قرار نبود اینو از بدیم بره؟ 39 00:03:14,001 --> 00:03:16,999 بله، فکر کردم رفته 40 00:03:17,000 --> 00:03:18,999 اول اینجا بود، و 41 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 و یه جوری بود انگار مزاحمه 42 00:03:21,001 --> 00:03:21,999 مزاحم بود. آره 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,999 ببخشید پشت ستون بودی ندیدمت 44 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 چون احتمالاً تو دست و پائه 45 00:03:26,001 --> 00:03:27,999 خب، نمی‌دونم وای 46 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 بعضی وقتا یه انتخابه بازم شروع شد 47 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 چه احمقانه س 48 00:03:49,000 --> 00:03:49,999 صدای یه نفرو می‌شنوم 49 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 من تازه دارم گریه می کنم 50 00:03:59,000 --> 00:04:00,999 فوق‌العاده‌س 51 00:04:01,000 --> 00:04:03,999 سلام چطوری؟ 52 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 وای. مزخرف 53 00:04:07,001 --> 00:04:08,999 وای، عجیب غریب 54 00:04:09,000 --> 00:04:11,636 بسیار خوب، جعبه دستمال کاغذی کجاست؟ 55 00:04:22,000 --> 00:04:24,079 اوه سلاام 56 00:04:25,215 --> 00:04:26,602 شما اینجا چیکار می کنین بچه‌ها؟ 57 00:04:27,000 --> 00:04:29,999 منتظر تو بودیم 58 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 وای، خدای من. چطوری؟ 59 00:04:32,001 --> 00:04:33,999 اوه، نگاش کن 60 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 نگاش کن سلام بیگ بلو 61 00:04:38,001 --> 00:04:40,999 عالیه 62 00:04:41,000 --> 00:04:42,499 خیلی عجیبه 63 00:04:42,500 --> 00:04:43,999 اینو ببین 64 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 یادتونه وقتی همه مون از اون در میومدیم تو؟ 65 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 وای احساساتی شدم 66 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 خیلی عجیبه. بریم اون طرف رفیق 67 00:04:55,001 --> 00:04:57,999 اینو ببین 68 00:04:58,000 --> 00:04:59,521 کورتنی هنوزم میده متناشو رو میز بنویسن؟ 69 00:04:59,646 --> 00:05:01,000 می‌دونی چه فرقی کرده؟ 70 00:05:01,001 --> 00:05:02,999 می‌دونی خل و چل یعنی چی؟ اوه، واقعا؟ 71 00:05:03,000 --> 00:05:04,279 من هیچوقت نمیدونستم اون این کارو کرده و اینو میدیدم 72 00:05:04,304 --> 00:05:05,864 به خودم میگفتم این چه کاریه میکنه؟ 73 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 اونم گفت: سرت تو کار خودت باشه 74 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 برای همین قبل از فیلمبرداری اونشب همه‌شو پاک کردم 75 00:05:10,001 --> 00:05:13,500 !نههه و خیلی از دستم کُفری شد 76 00:05:15,232 --> 00:05:16,999 یه بارم متنشو انداختم توی سینک ظرفشویی 77 00:05:17,000 --> 00:05:18,999 اونو یادم میاد آره اونو یادم میاد 78 00:05:19,000 --> 00:05:20,999 همیشه یه متن توی سینک بود 79 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 نمیدونستم چرا؟ اون متن فیلمنامه کورتنی بود 80 00:05:23,001 --> 00:05:24,500 خوش به حالش 81 00:05:24,501 --> 00:05:25,999 وای خدای من 82 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 واقعا سی سی(Courteney Cox) 83 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 تو هم گریه کردی؟ بله 84 00:05:33,001 --> 00:05:34,999 باشه، خوبه 85 00:05:35,000 --> 00:05:37,999 البته که گریه کردم 86 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 اوووه چطوری؟ 87 00:05:41,001 --> 00:05:42,999 وااای 88 00:05:43,000 --> 00:05:43,999 میدونم. بدتر از اونیه که تصورشو میکنی 89 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 نگاش کن وای چه بوی خوبی میدی کورت 90 00:05:47,001 --> 00:05:50,500 سلام وای خدای من دیوونه کننده‌اس 91 00:05:50,501 --> 00:05:53,999 اون شبو یادت میاد؟ چی؟ 92 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 تو... یادم نمیاد کدوم قسمت بود 93 00:05:57,000 --> 00:05:57,999 اما تو یه همچین سخنرانی بزرگی کردی 94 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 و تمام طول هفته داشتی باهاش کلنجار میرفتی 95 00:06:01,001 --> 00:06:03,999 و روی میز نوشتیش 96 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 و بعد... من نمیدونستم تو اون کارو کردی 97 00:06:07,001 --> 00:06:07,999 و دیدمش و ازت پرسیدم 98 00:06:08,000 --> 00:06:09,999 و تو بهم گفتی سرم به کار خودم باشه 99 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 برای همین وقتی حواست نبود قبل از فیلمبرداری پاکش کردم 100 00:06:13,001 --> 00:06:14,000 خیلی بدجنسی و تو خیلی از دستم کُفری شدی 101 00:06:14,001 --> 00:06:16,000 من نمیدونستم تو اون کارو کردی 102 00:06:16,478 --> 00:06:18,000 چرا باید پاکش کنی؟ 103 00:06:18,001 --> 00:06:19,999 فقط میخواسم کُفریت کنم 104 00:06:20,000 --> 00:06:21,999 ...خدایا من خیلی 105 00:06:22,000 --> 00:06:24,999 خیلی از دیالوگ‌هامو لابه لای این سیب‌ها میزاشتم 106 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 من نمیدونستم اوه آره بعضی وقتا 107 00:06:28,001 --> 00:06:30,000 من کم حافظه‌ام 108 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 متیوو پری اوومد 109 00:06:34,001 --> 00:06:36,000 سلام 110 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 سلام مت متیی 111 00:06:38,001 --> 00:06:39,999 لوشی . سلام 112 00:06:40,000 --> 00:06:41,999 دیرتر از این نمیشد بیای؟ 113 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 سلام چطوری داداش؟ 114 00:06:44,001 --> 00:06:44,999 سلام داداش 115 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 چطوری رفیق؟ خوبم 116 00:06:50,001 --> 00:06:50,999 مارو ببین 117 00:06:51,000 --> 00:06:51,999 اوه خدای من دیوونه کننده‌اس 118 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 از نظر شمام این کوچک تره؟ 119 00:06:54,001 --> 00:06:55,999 از اینجا تا اونجا 120 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 کوچکتر به نظر نمیرسه نه 121 00:06:57,001 --> 00:06:57,999 به نظر من همون اندازه‌اس 122 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 و اون دیوار همیشه بنفش بود؟ 123 00:07:00,001 --> 00:07:01,000 بله اوه خدای من 124 00:07:01,001 --> 00:07:02,000 آره. زده به سرت؟ 125 00:07:04,000 --> 00:07:04,999 منظورم اینه باورنکردنیه 126 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 آره واقعا. همه چیز 127 00:07:06,001 --> 00:07:06,999 واقعاً 128 00:07:07,000 --> 00:07:08,999 اوه. تنها چیزی که کمه 129 00:07:09,000 --> 00:07:11,999 ظرف کلوچه اصلی تو خونه لیزا کودروئه(فیبی) 130 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 چیزی از این ست کنار برداشتین؟ 131 00:07:15,001 --> 00:07:16,999 من یه ماگ قهوه نئونی برداشتم 132 00:07:17,000 --> 00:07:19,499 من توپ اصل رو از زو میز فوتبال دستی برداشتم 133 00:07:19,500 --> 00:07:22,000 وقتی نگاش میکنی میگی اون توپ کهنه مزخرف چیه؟ 134 00:07:22,001 --> 00:07:23,000 باید کل میزو برمیداشتی 135 00:07:23,001 --> 00:07:24,000 ما ترکوندیمش. یادته؟ 136 00:07:24,001 --> 00:07:24,999 آخرشم شکست 137 00:07:25,000 --> 00:07:27,999 وای شکست؟ خب اون چیه؟ 138 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 این مال قبل از خراب شدنشه 139 00:07:29,001 --> 00:07:31,000 یکم به عقب‌تر برمیگردیم 140 00:07:31,001 --> 00:07:32,999 باید این سریالو تماشا کنم 141 00:07:33,000 --> 00:07:34,640 سریال خوبی بود من توپ اصلی رو دارم 142 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 آره آره لحظات شیرین خودشو داشت 143 00:07:36,001 --> 00:07:37,000 این چیزیه که میشنوم 144 00:08:28,000 --> 00:08:29,999 خب .ممنون 145 00:08:30,000 --> 00:08:31,999 شما خیلی خیلی مهربونین 146 00:08:32,000 --> 00:08:39,000 بسیارخب خیلی ممنونم که امشب به اینجا اومدین 147 00:08:39,001 --> 00:08:41,000 بیاین روراست باشیم هیچکدومتون برنامه دیگه‌ای نداشتین 148 00:08:42,501 --> 00:08:44,250 خوش بگذره رفقا 149 00:08:44,251 --> 00:08:45,999 خب. شروع شد 150 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 هیجان زده‌ایم؟ ما میتونیم.هیجان زده؟ 151 00:08:48,001 --> 00:08:48,999 قراره خوش بگذره 152 00:08:49,000 --> 00:08:51,999 برای اولین بار بعد از سال‌ها با هم روی صحنه میریم 153 00:08:52,000 --> 00:08:55,900 خانم‌ها و آقایان لطفا خوش آمد بگین به جنیفر انیستون 154 00:08:56,000 --> 00:08:58,999 کورتنی کاکس، لیزا کودرو، دیوید شوییمر 155 00:08:59,000 --> 00:09:03,499 متیو پری و مت لوبلانک بازیگران فرندز 156 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 بازیگران فرندز 157 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 باید یه کم جمع تر بشینین 158 00:09:50,001 --> 00:09:50,999 لطفاً بشینید 159 00:09:51,000 --> 00:09:53,499 اینو ببین. همه تونو نگاه کن!!! 160 00:09:53,500 --> 00:09:56,000 سلام 161 00:09:56,001 --> 00:09:57,999 سلام، جیمز کوردِن 162 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 نمی تونم بگم چقدر عالیه که 163 00:10:01,001 --> 00:10:03,999 که الان اینجا کنار همه شماهام 164 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 و ما داریم... باید بگم الان داریم 165 00:10:07,001 --> 00:10:09,000 روبروی فواره نمادین فیلم‌برداری می‌کنیم 166 00:10:10,000 --> 00:10:11,999 جایی که شما عناوین آغازین رو ضبط کردین 167 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 قشنگو دوست داشتنیه 168 00:10:14,001 --> 00:10:16,999 اگرچه پر سر و صداس 169 00:10:17,000 --> 00:10:18,999 بله و دشواره 170 00:10:19,000 --> 00:10:21,499 انجام مصاحبه دشواره 171 00:10:21,500 --> 00:10:24,749 پس اگه یکم صبر کنید میتونین ببینین 172 00:10:24,750 --> 00:10:28,000 وایسین تا خاموشش کنم صبر کنید 173 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 خب انجام شد 174 00:10:36,001 --> 00:10:36,999 خیلی پرقدرته 175 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 بسیار خب میدونم میدونم اونا پر قدرتن 176 00:10:40,001 --> 00:10:40,999 هنوزم پرقدرته 177 00:10:41,000 --> 00:10:42,999 میدونم اگه همه اون سالها 178 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 اینو میدونستیم 179 00:10:46,001 --> 00:10:47,999 خب حالا اوضاع چطوره 180 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 امروز یه روز خیلی مهیج واسه شماست 181 00:10:52,001 --> 00:10:54,000 از اینکه الآن کنار همین چه حسی دارین 182 00:10:54,001 --> 00:10:55,999 هر شش تای شما 183 00:10:56,000 --> 00:10:59,999 خیلی عالی و هیجان انگیزه 184 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 و به معنای واقعی کلمه یه جورایی در رفتیم که بیایم اینجا 185 00:11:03,001 --> 00:11:04,999 درسته کاری که معمولا میکنیم 186 00:11:05,000 --> 00:11:07,999 دیوید تو چطوری وقت کردی بیای 187 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 واقعا هیجان انگیزه.در واقع خیلی باحاله 188 00:11:11,001 --> 00:11:13,000 من بعد از اون شوک اولیه حس کردم 189 00:11:14,000 --> 00:11:15,999 دوباره با همدیگه تو همون اتاقیم 190 00:11:16,000 --> 00:11:19,999 فقط فکر میکنم همه‌مون دقیقا به همون سن برگشتیم 191 00:11:20,000 --> 00:11:23,499 همون سنی که یه جورایی با هم مسخره بازی در می‌آوردیم انگار که یه خانواده‌ایم 192 00:11:23,500 --> 00:11:27,000 و واقعا هم همینطور بود به عقب برگشتیم ما به عقب برگشتیم 193 00:11:27,001 --> 00:11:29,000 آره ما به عقب برگشتیم به دهه بیست سالگیمون 194 00:11:29,001 --> 00:11:31,999 چقدر با هم در تماسین؟ 195 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 آره. نه قطعا با هم در تماسیم 196 00:11:34,001 --> 00:11:35,999 شاید هر روز نه درسته 197 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 اما میدونی بعد از بازی توی این برنامه 198 00:11:40,001 --> 00:11:42,999 یه پیوندی بین ما به وجود اومده 199 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 و این رابطه خیلی تنگاتنگ رو به وجود اورده 200 00:11:46,001 --> 00:11:47,999 که میدونی، هر زمان به یه نفر 201 00:11:48,000 --> 00:11:50,999 پیام میدی یا زنگ میزنی جواب میده 202 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 اونا میان متیو، کی جواب نمیده 203 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 من از کسی خبر ندارم 204 00:12:02,000 --> 00:12:05,499 حالا آمار بهت میدم باشه؟ 205 00:12:05,500 --> 00:12:09,000 خب فرندز شما 236قسمت برنامه ساختین 206 00:12:09,001 --> 00:12:12,999 که در بیش از 220 کشور به روی آنتن رفته 207 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 فرندز در شش فصل مستقیم کمدی شماره یک تلویزیون بود 208 00:12:18,001 --> 00:12:21,500 و به طور متوسط هفته‌ای 25 میلیون بیننده داشت 209 00:12:21,501 --> 00:12:24,999 پنجاه و دو میلیون نفر قسمت پایانی این مجموعه رو تماشا کردن 210 00:12:25,000 --> 00:12:30,000 این برنامه بیش از 100میلیارد بار 211 00:12:30,001 --> 00:12:32,999 در تمام پلتفرم‌ها دیده شده 212 00:12:33,000 --> 00:12:34,499 و امشب این خیلیه 213 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 خیلی زیاده یک جشن 214 00:12:36,001 --> 00:12:38,999 واقعی برای این برنامه‌اس 215 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 و سازندگان این برنامه امشب اینجا 216 00:12:42,001 --> 00:12:43,999 بین تماشاگران نشستن 217 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 مارتا کافمن، دیوید کرین، کوین برایت الآن اونجا نشستن 218 00:12:48,001 --> 00:12:51,000 اونها این برنامه رو ساختند 219 00:12:59,000 --> 00:12:59,999 من تهیه کننده اجرایی 220 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 و گاهی کارگردان فرندز بودم 221 00:13:02,001 --> 00:13:04,000 من کوین برایتم 222 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 من خالق مشترک ، تهیه کننده اجرایی 223 00:13:07,001 --> 00:13:09,000 و نویسنده مارتا کافمن هستم 224 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 من خالق مشترک و تهیه کننده اجرایی فرندز هستم 225 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 من دیوید کرینم 226 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 من و مارتا دهه بیست سالگیمون رو در نیویورک زندگی کردیم 227 00:13:23,001 --> 00:13:25,500 ما دوستان صمیمی داشتیم 228 00:13:25,501 --> 00:13:28,750 در دهه بیست سالگیمون در نیویورک 229 00:13:28,751 --> 00:13:31,875 به دنبال امرار معاش و عشق بودیم 230 00:13:31,876 --> 00:13:34,999 و فکر کردیم چنین چیزی میتونه یک برنامه تلویزیونی باشه 231 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 ما از فامیل و دوستانمون کمک گرفتیم 232 00:13:38,001 --> 00:13:39,001 ...و اسامی 233 00:13:40,000 --> 00:13:41,999 اسم چندلر رو از روی اسم یکی از دوستانم انتخاب کردیم 234 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 یعنی، قطعا از زندگی خودمون اقتباس کردیم 235 00:13:44,001 --> 00:13:46,000 واقعا ایده تشکیل یک گروه واقعی 236 00:13:46,001 --> 00:13:47,999 به ذهنمون خطور کرده بود 237 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 اینجور نبود مه یک نقش اول باشه که دوستانی داره 238 00:13:50,001 --> 00:13:52,000 نه این برنامه دقیقا درباره دوستانه 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 ما داستان زندگی همه اون‌ها رو به یک اندازه دنبال میکنیم 240 00:13:56,000 --> 00:13:57,999 که حس میکردیم قبلا ندیده بودیم 241 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 در یک جمله یعنی به زمانی از زندگی شما مربوط میشه 242 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 که دوستاتون خانواده شما هستن 243 00:14:09,000 --> 00:14:10,999 میخوای اینجارو ببینی آره 244 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 من میدونستم که میخوای این کارو بکنی 245 00:14:15,001 --> 00:14:17,500 کی در زدی؟ 246 00:14:17,501 --> 00:14:20,000 فقط توی همین تجدید دیدار 247 00:14:20,001 --> 00:14:20,999 واااای 248 00:14:21,000 --> 00:14:25,999 اوه. ستونه دوباره اینجاست 249 00:14:26,000 --> 00:14:27,999 خاطرات دوباره یادم اومد 250 00:14:28,000 --> 00:14:29,720 مثل مسخره بازی‌هایی که سر دستشویی در میوردیم 251 00:14:30,000 --> 00:14:33,499 من جریان دستشویی رو میدونم اوه نه 252 00:14:33,500 --> 00:14:37,000 درست مثل کارای احمقانه‌ای که میکنی 253 00:14:37,001 --> 00:14:38,999 وای 254 00:14:39,000 --> 00:14:41,499 رفتی خونه بغلی؟ 255 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 نه بیا بریم 256 00:14:44,001 --> 00:14:45,999 پشت اینجا چیه؟ 257 00:14:46,000 --> 00:14:50,000 صندلیارو نگاه کن. صندلیا اینجان 258 00:14:50,001 --> 00:14:52,999 وای آره وای آره 259 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 به نظر من این کارا رو یه نفرم به تنهایی میتونه انجام بده 260 00:14:56,001 --> 00:14:58,000 اما اون موقع‌ها ما برای هر دوربین 3 نفر داشتیم 261 00:14:58,001 --> 00:14:59,999 تیم خیلی بزرگی بود 262 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 چهار دوربین، طراحی رقص فوق‌العاده بود 263 00:15:04,001 --> 00:15:06,000 وای وای 264 00:15:06,001 --> 00:15:08,000 وای وای 265 00:15:10,000 --> 00:15:11,499 اون قسمتو یادت میاد که 266 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 که تو صندلیا گیر کرده بودیم 267 00:15:13,001 --> 00:15:14,999 آره 268 00:15:15,000 --> 00:15:15,999 پیتزاها توی راه بود 269 00:15:16,000 --> 00:15:18,999 بهت گفتم مجبور نیستیم بلند شیم 270 00:15:19,000 --> 00:15:19,999 اما یادته اول هفته 271 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 بعد از نوشتن پیش نویس اومدی پیش منو گفتی 272 00:15:22,001 --> 00:15:22,999 خیلی احمقانه‌س 273 00:15:23,000 --> 00:15:24,999 با خودم گفتم آره هوشمندانه‌اس 274 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 و تو گفتی میتونیم باهاش خوش بگذرونیم 275 00:15:27,001 --> 00:15:28,500 و دوتایی زدیم زیر خنده 276 00:15:28,501 --> 00:15:30,000 اگه شاشمون بگیره چی؟ 277 00:15:34,000 --> 00:15:36,999 پس نوشابه‌هارو کنسل میکنیم 278 00:15:37,000 --> 00:15:39,999 وای اونا روی صندلیاشون نشستن 279 00:15:40,000 --> 00:15:42,999 نه نشستن یعنی واقعا نشستن؟ 280 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 اوه مت، خوشحالم میبینمت پسر 281 00:15:45,001 --> 00:15:45,999 عالیه 282 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 شوییمر اون قسمت که شماها داشتین یه توپ رو پرتاب میکردین 283 00:15:50,001 --> 00:15:52,000 و در تمام مدت نباید اونو زمین مینداختین. 284 00:15:52,001 --> 00:15:53,999 اون ماجرا رو یادم نمیاد 285 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 بزار از پسرا بپرسم چه توپی بود؟ 286 00:15:56,001 --> 00:15:56,999 شبیه توپ اسفنجی بود 287 00:15:57,000 --> 00:16:00,999 سلام بچه‌ها. اون قسمتو یادتون میاد که‌ 288 00:16:01,000 --> 00:16:02,999 که توپو برای همدیگه پاس میدادین 289 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 و نباید توپ روی زمین میفتاد؟ نباید توپو مینداختیم روی زمین، آره. 290 00:16:05,001 --> 00:16:05,999 بله خب پس تو هم بودی 291 00:16:06,000 --> 00:16:08,499 آخرش همه شرکت کردن 292 00:16:08,500 --> 00:16:10,249 شوییمر هم بود یادم نمیاد 293 00:16:10,250 --> 00:16:12,000 میخواین یه چیزی بخوریم؟ 294 00:16:12,001 --> 00:16:12,999 یا میخواین ببینین چه مدت 295 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 میتونیم این توپو به هم پاس بدیم 296 00:16:16,001 --> 00:16:17,999 توپ بازی آره 297 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 این سن مارو نشون میده لپ تاپ ها این شکلی بودن 298 00:16:21,001 --> 00:16:22,000 نه اینو یادم میاد 299 00:16:22,001 --> 00:16:23,999 این خیلی سنگینه 300 00:16:24,000 --> 00:16:25,999 بیاین بریم رختکن‌هارو نگاه کنیم 301 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 این رختکن همیشگی جنیفره اتاق منه 302 00:16:29,001 --> 00:16:31,999 این کف چوبی اتاقمه 303 00:16:32,000 --> 00:16:33,999 بچه‌ها شما هر روز با هم غذا میخوردین 304 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 آره همینطوره چندسال اول 305 00:16:36,001 --> 00:16:38,000 تقریبا همه وعده‌های غذامونو با هم میخوردیم 306 00:16:38,001 --> 00:16:38,999 درسته 307 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 حتی آخر هفته‌ها همه برنامه‌هارو با هم تماشا میکردیم 308 00:16:42,001 --> 00:16:43,999 ما جدایی ناپذیر بودیم، همه ما 309 00:16:44,000 --> 00:16:45,999 میز بزرگ وسط اینجا بود و انگر آشپزی میکرد 310 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 همه اینا کوچک به نظرم میاد، کل صحنه 311 00:16:48,001 --> 00:16:50,000 نه ولی این غیر ممکنه 312 00:16:50,001 --> 00:16:51,999 چون ماها بزرگ نشدیم 313 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 خب از جانب خودت حرف بزن خفه شو 314 00:17:00,000 --> 00:17:01,999 بیاین راجع به قسمت‌های مورد علاقمون حرف بزنیم 315 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 هر کی قسمت مورد علاقه خودشو داره 316 00:17:04,001 --> 00:17:05,999 مشتاقم بدونم قسمت مورد علاقه شما چیه؟ 317 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 من قسمت‌های مربوط به شکرگزاری رو دوست دارم اما...رو هم دوست داشتم 318 00:17:08,001 --> 00:17:10,000 وقتی معامله کردیم ...وقتی آپارتمانو از دست دادیم 319 00:17:11,000 --> 00:17:12,999 تست،جنین‌ها 320 00:17:13,000 --> 00:17:14,999 آره، اون قسمت که مربوط به جنین‌ها بود 321 00:17:15,000 --> 00:17:20,000 آره، اما اون تست واقعا خنده دار و نابودکننده بود 322 00:17:20,001 --> 00:17:21,999 آره 323 00:17:22,000 --> 00:17:22,999 من باورم نمیشه که تو فکر میکنی 324 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 تو و چندلر منو ریچل رو بهتر میشناسین 325 00:17:25,001 --> 00:17:26,500 تا ما شما دو تارو 326 00:17:26,501 --> 00:17:27,999 خب، ما بهتر میشناسیم 327 00:17:28,000 --> 00:17:30,999 بزرگترین نقطه ضعف مانیکا چیه؟ 328 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 شیطنت کردن درسته 329 00:17:33,001 --> 00:17:36,000 چه اسمی روی برچسب آدرس دیده میشه؟ 330 00:17:36,001 --> 00:17:37,999 چندلر بینگ نه 331 00:17:38,000 --> 00:17:41,999 در واقع دوشیزه چندلر باند 332 00:17:42,000 --> 00:17:45,499 اگه برنده بشیم اونا باید از شر خروس خلاص بشن 333 00:17:45,500 --> 00:17:49,000 وای خیلی جذابه اما اگه ما برنده بشیم 334 00:17:49,001 --> 00:17:49,999 ما آپارتمان شمارو میگیریم 335 00:17:50,000 --> 00:17:50,999 شغل چندلر بینگ چیه؟ 336 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 وای وای اون ترنسپاند...ترنسپانستره (ابزاری که ریچل فکر میکنه توی صنعت هوانوردی ازش استفاده میشه) 337 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 این حتی یک کلمه هم نیست 338 00:18:00,001 --> 00:18:02,500 نه اوه خدای من 339 00:18:02,501 --> 00:18:04,999 بله ووهووو 340 00:18:11,000 --> 00:18:13,999 خب، تست آماده‌است 341 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 هر تیم یه سری سوال جزیی جواب میده، باشه؟ 342 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 دسته‌بندی‌ها عبارتند از: ترس‌ها و نقطه ضعف‌ها 343 00:18:21,001 --> 00:18:22,560 تاریخ باستان وای نه 344 00:18:22,561 --> 00:18:24,933 ادبیات اوه وای 345 00:18:25,000 --> 00:18:27,499 و همش نسبیه خب؟ 346 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 حالا شیر یا خط کنیم ببینیم کی اوله 347 00:18:30,001 --> 00:18:32,999 باشه 348 00:18:33,000 --> 00:18:34,360 باشه حالا یه نفر بگه 349 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 وای ببخشید باشه شروع میکنیم 350 00:18:36,001 --> 00:18:37,001 باشه 351 00:18:38,000 --> 00:18:38,999 شیر 352 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 وای خطه پسرا شروع میکنن 353 00:18:41,001 --> 00:18:42,001 ردیفه، باشه 354 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 باشه حالا شروع میکنیم دسته بندیتونو انتخاب کنین 355 00:18:46,001 --> 00:18:47,999 تاریخ باستان بسیار خب 356 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 ریچل یه نامه به راس نوشته و ازش خواسته که 357 00:18:52,001 --> 00:18:53,500 قبل از اینکه دوباره با هم آشتی کنن اونو بخونه 358 00:18:53,501 --> 00:18:55,000 اون نامه چند صفحه بود؟ 359 00:18:55,001 --> 00:18:56,000 هجده صفحه 360 00:18:56,001 --> 00:18:56,999 لعنتی 361 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 ...هجده صفحه پشت و رو 362 00:19:00,001 --> 00:19:02,500 پشت و رو درسته 363 00:19:02,501 --> 00:19:04,999 وای خدای من عالیه 364 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 نامه اینه نامه‌هه اینه؟ 365 00:19:07,001 --> 00:19:07,999 نامه اینه 366 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 کی امتیازشو میگیره؟ 367 00:19:09,001 --> 00:19:09,999 چی؟ من؟ 368 00:19:10,000 --> 00:19:11,999 قبول خانم‌ها یه دسته بندی انتخاب کنین 369 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 همش نسبیه همش نسبیه 370 00:19:13,001 --> 00:19:15,999 بسیار خب بله 371 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 خانم‌ها میتونین بگین این صدای چیه؟ 372 00:19:19,001 --> 00:19:20,999 این میمون منه 373 00:19:21,000 --> 00:19:23,999 وای آقای... آقای هنکل 374 00:19:24,000 --> 00:19:25,999 آقای وینکل...هنکل؟ هنکل 375 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 صبر کن نه نه نه واقعا این نیست؟اسمش چیه؟ 376 00:19:28,001 --> 00:19:29,000 وایسین وایسین یه بار دیگه انجام بدین 377 00:19:29,001 --> 00:19:30,500 میشه دوباره بشنویم؟ 378 00:19:30,501 --> 00:19:31,999 بلدیم بلدیم 379 00:19:32,000 --> 00:19:32,999 نه صبر کنین. اون میمون منه 380 00:19:33,000 --> 00:19:34,999 اون مرده‌اس که طبقه پایین زندگی میکنه 381 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 و اسمش؟ آقای ریکلز 382 00:19:37,001 --> 00:19:39,000 نه میدونم میدونم 383 00:19:39,001 --> 00:19:40,500 من میدونم 384 00:19:40,501 --> 00:19:41,999 نوبت تو نیست 385 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 نه، صدای مرموز لطفا خوشو به ما نشون بده 386 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 اون لری هنکن در نقش آقای هکلزه 387 00:20:02,001 --> 00:20:02,999 هکلز 388 00:20:03,000 --> 00:20:03,999 من گفتم لری هنکن 389 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 شما همتون یه گربه و یه وافل به من بدهکارین 390 00:20:07,000 --> 00:20:09,999 لری هنکن 391 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 چرا وقتیکه اسم درست رو گفتم به من امتیاز داده نشد؟ 392 00:20:15,001 --> 00:20:16,500 بسیار خب باشه بچه‌ها حالا نوبت شماست 393 00:20:16,501 --> 00:20:17,999 ادبیات ادبیات 394 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 اوه این انتخاب خوبیه آقایون 395 00:20:19,001 --> 00:20:20,999 ممنون ادبیات 396 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 طبق نظر مانیکا، چند ناحیه تحریک پذیر 397 00:20:24,001 --> 00:20:26,000 در بدن خانم‌ها وجود داره؟ هفت‌ 398 00:20:26,001 --> 00:20:28,000 کورتنی کورتنی. درسته؟ 399 00:20:28,001 --> 00:20:31,000 درسته. هفت 400 00:20:33,000 --> 00:20:34,999 بسیار خب خانم‌ها 401 00:20:35,000 --> 00:20:40,000 تاریخ باستان تاریخ باستان 402 00:20:40,001 --> 00:20:40,999 وای میدونی چیه؟ 403 00:20:41,000 --> 00:20:42,999 من...من یه کمک کوچیکی نیاز دارم 404 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 برای جواب دادن به این سوال اوه عزیزم 405 00:20:45,001 --> 00:20:48,000 آقایان 406 00:20:48,001 --> 00:20:51,000 وای وای 407 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 این آواز چهارنفره 408 00:20:57,001 --> 00:21:00,000 حامل یک پیام از طرف راس برای ریچله 409 00:21:00,001 --> 00:21:03,000 اما میتونی متن ترانه رو کامل کنی؟ 410 00:21:03,001 --> 00:21:03,999 یک، دو، سه 411 00:21:18,001 --> 00:21:20,000 تو بی نظیری راس 412 00:21:21,000 --> 00:21:22,999 راس نیست؟ صبرکن 413 00:21:23,000 --> 00:21:24,999 آیا این...درست به نظر میرسه؟ 414 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 وایسا وایسا 415 00:21:27,001 --> 00:21:27,999 آقایون 416 00:21:32,001 --> 00:21:33,081 درسته آقایون 417 00:21:34,000 --> 00:21:34,999 دوست پسر داشتن خیلی خوبه 418 00:21:38,001 --> 00:21:39,999 راس 419 00:21:43,001 --> 00:21:43,999 ممنون بچه‌ها 420 00:21:44,000 --> 00:21:48,999 ممنون ممنون 421 00:21:49,000 --> 00:21:50,999 به نظر من فرندز این قدرت جادویی رو داره 422 00:21:51,000 --> 00:21:52,999 چون هر کاراکتر به قدری متمایزه 423 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 که میتونه خودش یه برنامه تلویزیونی رو اجرا کنه 424 00:22:09,000 --> 00:22:09,999 بله؟ 425 00:22:10,000 --> 00:22:11,999 سلام ریچل اینجاست؟ من خواهرشم 426 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 وقتی مدیر برنامه‌هام بهم زنگ زد و گفت 427 00:22:14,001 --> 00:22:15,001 میخوای نقش 428 00:22:16,000 --> 00:22:17,999 خواهر ریچل گرین در فرندز رو بازی کنی؟ 429 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 با خودم گفتم تو لاتاری برنده شدم؟ 430 00:22:20,001 --> 00:22:20,999 این کدوم خواهره؟ 431 00:22:21,000 --> 00:22:23,999 اون خواهریه که لوسه یا اونی که ریچل رو میزنه؟ 432 00:22:24,000 --> 00:22:26,999 بابا منو بیرون کرد مهم نیست فهمیدم 433 00:22:27,000 --> 00:22:29,999 بنابراین یکمی از هیجان انگیزتزین چیزهایی مه بدست آوردم 434 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 بازی در صحنه‌ای بود که من در آپارتمانم 435 00:22:33,001 --> 00:22:35,000 و جویی میاد تو و میگه 436 00:22:35,001 --> 00:22:36,000 سلام. چطوری؟ 437 00:22:36,001 --> 00:22:37,001 نکن 438 00:22:40,000 --> 00:22:42,999 و این تکه کلام اون بود و من خیلی هیجان زده بودم 439 00:22:43,000 --> 00:22:49,000 و تماشای یک شخصیت مشهور که داره تکه کلام معروفشو میگه. وای عالیه 440 00:22:49,001 --> 00:22:50,999 سلام من فیبی هستم 441 00:22:51,000 --> 00:22:53,999 متونیم با فیبی صحبت کنیم 442 00:22:54,000 --> 00:22:58,000 اگه درمورد مانیکا یا فیبی یا ریچل فکر کنی 443 00:22:58,001 --> 00:23:00,999 هر کدوم از اونا یک شخصیت اصلی داستانه 444 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 اما همه با هم ، همینقدر حاضر جوابین، همه هنرپیشه‌ها 445 00:23:05,001 --> 00:23:08,000 بهترین بازیشون رو میکنن و ترکیب عالی با هم دارن 446 00:23:08,001 --> 00:23:08,999 بسیار خب 447 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 نه جویی نه جویی، ما قسم خوردیم که هیچوقت نگیم 448 00:23:12,001 --> 00:23:14,000 اونا هیچوقت نمیفهمن 449 00:23:17,000 --> 00:23:18,999 باید یه چیزی بگیم 450 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 باید به همه بگیم، داره داغونم میکنه 451 00:23:21,001 --> 00:23:23,500 اونا با مزه بودن، اونا جذاب بودن 452 00:23:23,501 --> 00:23:25,750 اوناشخصیتاشونو خوب میشناختن 453 00:23:25,751 --> 00:23:27,999 اما اونها با همدیگه هم خیلی خوب کار میکردن 454 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 احساس عشق واقعی نسبت به همدیگه داشتن 455 00:23:32,001 --> 00:23:33,500 مانیکا بزرگتر بلندتر 456 00:23:33,501 --> 00:23:35,000 یه عروس دریایی نیشت زد 457 00:23:35,001 --> 00:23:37,000 بسیار خب 458 00:23:37,001 --> 00:23:39,000 گزیده شدم 459 00:23:39,001 --> 00:23:40,999 بدجور گزیده شدم 460 00:23:41,000 --> 00:23:45,000 نمیتونستم تحمل کنم. نمیتونستم...نمیتوستم راه برم 461 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 ما دو مایل با خونه فاصله داشتیم 462 00:23:47,001 --> 00:23:49,999 ما ترسیده بودیم و تنها بودیم 463 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 فکر نمیکردیم بتونیم از پسش بربیایم 464 00:23:52,001 --> 00:23:53,999 درد شدیدی داشتم 465 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 و از کندن اون سوراخ بزرگ خسته شده بودم 466 00:23:57,001 --> 00:24:00,999 و بعد جویی چیزی یادش اومد 467 00:24:01,000 --> 00:24:03,999 من این مطلبو در کانال دیسکاوری دیدم 468 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 یه دقیقه وایسا، من اونو تو کانال دیسکاوری دیده بودم 469 00:24:07,001 --> 00:24:12,000 آره درباره عروس دریایی و اینکه چطوری اگه 470 00:24:12,001 --> 00:24:14,999 اَه اَه 471 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 تو تو شاشیدی روی خودت؟ 472 00:24:17,001 --> 00:24:19,000 اَه 473 00:24:20,000 --> 00:24:22,999 قبول ندارم. تو نمیدونی 474 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 فکر کردم از درد بیهوش میشم 475 00:24:27,001 --> 00:24:28,500 در هرصورت تلاشمو کردم 476 00:24:28,501 --> 00:24:29,999 اما نتونستم 477 00:24:30,000 --> 00:24:32,999 نمتیونستم اونجوری خم بشم برای همین 478 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 وای مانیکا به جویی نگاه میکنه اَه 479 00:24:36,001 --> 00:24:38,000 درسته، جلو اومدم 480 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 اون دوست منه و به کمک نیاز داشت 481 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 اگه مجبور بودم رو هر کدوم از شماها میشاشیدم 482 00:24:45,001 --> 00:24:48,000 فقط، اوه ، نتونستم 483 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 ترس از صحنه داشتم 484 00:24:54,001 --> 00:24:55,999 میخواستم کمک کنم 485 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 ولی فشار روم خیلی زیاد بود بنابراین... برای همین من 486 00:24:59,001 --> 00:25:01,000 من به سمت چندلر برگشتم 487 00:25:04,000 --> 00:25:07,499 جویی مدام سر من فریاد میزد، اینکارو بکن اینکارو بکن حالا این کارو بکن 488 00:25:07,500 --> 00:25:10,999 گاهی وقتا آخر شبا، هنوزم صدای فریادهاشو میشنوم 489 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 اون ...به همین علت به دیوار میکوبم 490 00:25:14,001 --> 00:25:16,000 تا تورو بترسونم 491 00:25:16,001 --> 00:25:16,999 و صحنه 492 00:25:17,000 --> 00:25:18,999 میدونی، تو اون صحنه داشتم میخندیدم 493 00:25:19,000 --> 00:25:20,999 اولین دفعه فیلمنامه خوانی رو یادت میاد؟ 494 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 اون اولین باری بود که چشمم به شماها افتاد 495 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 یادم نمیاد چطوری یادمه چی پوشیده بودین 496 00:25:26,001 --> 00:25:28,000 خودشه باورنکردنیه 497 00:25:28,001 --> 00:25:29,999 یادم نمیاد پسرا چی پوشیده بودن 498 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 یادمه کورتنی و تو چی پوشیده بودین 499 00:25:32,001 --> 00:25:33,999 درسته من چی پوشیده بودم 500 00:25:34,000 --> 00:25:38,000 یه بلوز توری هیپی شکل اوه من سعی میکردم فیبی باشم 501 00:25:38,001 --> 00:25:40,000 تو فیبی بودی و اون شلوار جین 502 00:25:40,001 --> 00:25:42,500 و کورتنی یک تی شرت عروسکی صورتی داشت 503 00:25:42,501 --> 00:25:44,999 از مارک فرد سگال با تزیینات سفید 504 00:25:45,000 --> 00:25:47,499 آره،یادم میاد زمانی که همه همدیگه رو دیدیم 505 00:25:47,500 --> 00:25:50,000 و یادم میاد وقتی همه رو برای بار اول دیدم 506 00:25:50,001 --> 00:25:51,000 تو یادت نمیاد من چی پوشیده بودم؟ 507 00:25:51,001 --> 00:25:52,999 یادم نمیاد چی 508 00:25:53,000 --> 00:25:55,999 اما یادمه تو اولین نفری بودی که دیدم 509 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 و با خودم گفتم اوه درسته به همین علته که 510 00:25:59,001 --> 00:26:00,999 تو همه این سال‌ها در همه این نقش‌ها موفق نبودم 511 00:26:01,000 --> 00:26:02,999 منظورم اینه ، این خوبه. این خوشتیپه 512 00:26:03,000 --> 00:26:05,499 میدونی درست همینجا البته اون جوییِ 513 00:26:05,500 --> 00:26:08,249 و بعد برای اولین بار درباره همتون شنیدم 514 00:26:08,250 --> 00:26:11,624 من متاثر شدم این چیزیه که یادم میاد 515 00:26:11,625 --> 00:26:15,000 من فقط فکر کردم همه هنرپیشه‌های عالی‌ای هستن 516 00:26:15,001 --> 00:26:17,000 آره آره اینو یادم میاد 517 00:26:17,001 --> 00:26:18,999 بازی کردن تو این برنامه واقعا دشوار بود 518 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 خیلی سخت تر از اونی که انتظارشو داشتیم 519 00:26:22,001 --> 00:26:25,500 ما تقریبا میلیون‌ها نفر رو دیدیم 520 00:26:25,501 --> 00:26:28,999 سناریوهای خیلی متفاوتی وجود داره 521 00:26:29,000 --> 00:26:31,499 که توی اونا قرار نبود این شش نفر باشن 522 00:26:31,500 --> 00:26:34,000 قرار نبود برنامه‌ای به این متفاوتی داشته باشیم 523 00:26:35,000 --> 00:26:37,499 ما دیوید رو برای یه نقش دیگه در نظر داشتیم 524 00:26:37,500 --> 00:26:40,749 برای یه تست آزمایشی که سال قبلش انجام داده بودیم 525 00:26:40,750 --> 00:26:43,999 لحن خجالت زده اون به دلمون نشست 526 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 بنابراین وقتی که نقش راس رو شروع کردیم توی ذهنمون بود 527 00:26:48,000 --> 00:26:50,999 سعی کردیم دیوید رو پیدا کنیم دیوید از تلویزیون رفته بود 528 00:26:51,000 --> 00:26:55,000 اون تجربه مزخرفی از بازی در یک برنامه دیگه داشت 529 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 اون به شیکاگو برگشته بود تا در تئاتر بازی کنه 530 00:26:58,001 --> 00:27:01,000 و ما مجبوریم که التماسش کنیم و متقاعدش کنیم 531 00:27:02,000 --> 00:27:02,999 و ما اینو برای تو نوشتیم 532 00:27:03,000 --> 00:27:05,999 و معتقدم که پیشنهاد خوبی براش فرستادیم 533 00:27:06,000 --> 00:27:07,999 من چیزی از اون پیشنهاد خوب یادم نیست 534 00:27:08,000 --> 00:27:09,999 فکر کنم متن فیلمنامه رو براش فرستادیم 535 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 و بهش اطمینان دادیم تجربه فبلیش هرچی که بوده 536 00:27:13,001 --> 00:27:14,000 این تجربه متفاوت خواهد بود ما قول دادیم 537 00:27:14,001 --> 00:27:17,000 و اون با هواپیما اومد 538 00:27:17,001 --> 00:27:18,001 بسیار خب یکیشونو انتخاب کردیم 539 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 تعدادی خانم اومدن و نقش فیبی رو خوندن 540 00:27:24,001 --> 00:27:26,999 و هیچ اتفاقی نیفتاد 541 00:27:27,000 --> 00:27:30,499 و در همین حین همسر من جفری 542 00:27:30,500 --> 00:27:33,999 مشغول نوشتن و تهیه کنندگی فیلم دیوونتم بود و گفت 543 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 فیبی هیمنجا مشغول بازی در نقش اورسلا پیش خدمته 544 00:27:37,001 --> 00:27:38,999 بفرما 545 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 چیز دیگه‌ای میخوای؟ نه ممنون همه چی خوبه 546 00:27:41,001 --> 00:27:43,500 باشه پس من میرم چکتو بگیرم 547 00:27:43,501 --> 00:27:45,999 اینجا گرفتمش عالیه باشه درست 548 00:27:46,000 --> 00:27:50,000 اونجا متونستی یه عالمه از افرادی رو ببینی که نقش فیبی رو شروع کرده بودن 549 00:27:50,001 --> 00:27:52,000 اما در فیلم دیوونتم اون لحن خصمانه تری داشت 550 00:27:52,001 --> 00:27:54,000 فیبی تصویر مثبت تری داشت 551 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 لیزا کسی بود که وارد شد و توی تست عالی بود 552 00:28:01,001 --> 00:28:04,000 نه‌تنها تمام انتظارات ما رو برآورده کرد 553 00:28:04,001 --> 00:28:05,999 بلکه بهترش هم کرد 554 00:28:06,000 --> 00:28:06,999 لیسا کودرو دومین نفری بود که 555 00:28:07,000 --> 00:28:09,999 درست بعد از دوید به جمع هنر پیشه‌های فرندز پیوست 556 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 و اون شروع کار بود و ما فکر کردیم روی دور شانسیم 557 00:28:12,001 --> 00:28:14,000 بعدش تا دو ماه و نیم 558 00:28:14,001 --> 00:28:16,000 گذشت و هیچ بازیگری انتخاب نکردیم 559 00:28:19,000 --> 00:28:21,999 مت لوبلانک، اگه درست یادم باشه 560 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 موقع تست دادن چیزی حدود یازده دلار توی جیبش بود 561 00:28:25,001 --> 00:28:28,999 شاید 9دلار بود، اما چیز زیادی نبود 562 00:28:29,000 --> 00:28:33,000 خیلی آدم‌ها رو دیدیم ‫که بنظر بازیگر میومدن 563 00:28:33,001 --> 00:28:36,999 مردایی که زن‌هارو دوست داشتن ولی با مزه نبودن 564 00:28:37,000 --> 00:28:43,000 بعدش مت اومد و ناگهان دیالوگها با اون بامزه شد 565 00:28:43,001 --> 00:28:43,999 اون خیلی کار نکرده بود 566 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 اون تو برنامه دیگه‌ای بازی نکرده بود ولی زیاد بازی نکرده بود 567 00:28:47,001 --> 00:28:49,000 اون کارش به دقیقه 90 کشید 568 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 تو شبکه ان‌بی‌سی با یه بازیگر دیگه تست داد 569 00:28:53,001 --> 00:28:56,000 و عالی بود و نقش جویی رو گرفت 570 00:28:56,001 --> 00:28:57,999 اما قسمت با مزه اینه که 571 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 اون بازیگر هم آخرش اومد توی سریال 572 00:29:00,001 --> 00:29:02,500 توی قسمت اوناگی 573 00:29:02,501 --> 00:29:05,000 و عجیب اینکه نقش ‫جویی تقلبی رو بازی کرد 574 00:29:05,001 --> 00:29:07,500 چطوری؟ 575 00:29:07,501 --> 00:29:10,000 نه نه نه 576 00:29:10,001 --> 00:29:12,999 چطووری؟ 577 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 چطوری؟ لعنتی کارل 578 00:29:16,001 --> 00:29:18,500 برو توی راهرو منتظر باش 579 00:29:21,000 --> 00:29:26,000 در مورد روند تست صدا چی یادت میاد؟ 580 00:29:28,000 --> 00:29:31,499 یادمه چندباری رفته بودم 581 00:29:31,500 --> 00:29:34,999 و فکر میکنم در آخرین تماس بود که 582 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 رفته بودم با یکی از دوستام رفته بودم که دیالوگ رو اجرا کنم 583 00:29:38,001 --> 00:29:38,999 و اون گفت، میدونی؟ 584 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 این برنامه درباره دوستان و دوستیه 585 00:29:42,001 --> 00:29:43,000 با یه گروه از دوستانه؟ 586 00:29:43,001 --> 00:29:43,999 من کفتم آره یه جورایی 587 00:29:44,000 --> 00:29:46,499 اونم گفت پس باید بریم مشروب بزنیم 588 00:29:46,500 --> 00:29:49,000 و من گفتم آره فکر خوبیه 589 00:29:49,001 --> 00:29:51,999 خب خلاصش کنم 590 00:29:52,000 --> 00:29:53,999 نصف شب تو آپارتمانش از خواب بیدار شدم 591 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 باید میرفتم دستشویی خیلی سریع پاشدم 592 00:29:56,001 --> 00:29:59,000 و باورم نمیشه دارم اینو تعریف میکنم 593 00:29:59,001 --> 00:30:02,000 ولی یه جورایی از حال رفتم عادیه دیگه 594 00:30:02,001 --> 00:30:04,999 و با صورت رفتم توی توالت 595 00:30:05,000 --> 00:30:08,499 و دماغم خورد به ته نشیمن‌گاه توالت 596 00:30:08,500 --> 00:30:11,209 و یه تیکه گوشت گنده از دماغم کنده شد 597 00:30:11,210 --> 00:30:13,920 توی آینه نگاه کردم داشت خون میومد 598 00:30:14,000 --> 00:30:14,999 با خودم گفتم وای خدای من 599 00:30:15,000 --> 00:30:17,999 باید برای تست مهم برم 600 00:30:18,000 --> 00:30:20,999 و یک جای زخم بزرگ و زشت روی دماغم بود 601 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 مارتا کافمن گفت صورتت چی شده 602 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 حقیقت رو گفتم و قبول شدم 603 00:30:31,000 --> 00:30:36,000 عجب درسته همینجوری شد؟ 604 00:30:37,000 --> 00:30:38,999 و دیوید میدونم که اون زمان 605 00:30:39,000 --> 00:30:41,999 فکر کنم خیلی تئاتر کار میکردی 606 00:30:42,000 --> 00:30:44,999 چه چیز فرندز تورو جذب کرد؟ 607 00:30:45,000 --> 00:30:47,999 مارتا و دیوید خیلی واضح بهم گفتن برام روشن کردن 608 00:30:48,000 --> 00:30:53,000 که موقع نوشتن نقش راس صدای من توی ذهنشون بوده 609 00:30:53,001 --> 00:30:55,000 من گفتم خب متوجه نمیشم 610 00:30:55,001 --> 00:30:57,500 اه این یه ساس این یه ساس وای نه 611 00:30:57,501 --> 00:31:00,000 رفت؟ نه اونجاست 612 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 آه اوه یه پُرزه یه پُرزه 613 00:31:06,001 --> 00:31:07,500 چیزی نیست 614 00:31:13,000 --> 00:31:13,999 واقعی بود؟ 615 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 رفته؟ رفته 616 00:31:17,001 --> 00:31:17,999 ...میشه بگم 617 00:31:18,000 --> 00:31:22,000 مهم اینه که که خوب باهاش برخورد کردیم 618 00:31:22,001 --> 00:31:23,999 آره 619 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 تو حتی مث فیبی بهش واکنش نشون دادی 620 00:31:27,000 --> 00:31:27,999 عالی بود 621 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 خیلی جالب تر از داستان من بود 622 00:31:30,001 --> 00:31:32,000 واقعا بود 623 00:31:35,000 --> 00:31:36,999 پیدا کردن نقش مانیکا برامون دشوار بود 624 00:31:37,000 --> 00:31:41,000 و اون زمان واقعا کورتنی رو برای نقش ریچل مناسب میدیدیم 625 00:31:41,001 --> 00:31:44,000 با کورتنی کاکس ملاقات کردیم 626 00:31:45,000 --> 00:31:46,999 که چرا به نظرش برای نقش ریچل مناسب نیست 627 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 و اون خودش بیشتر شبیه مانیکاست 628 00:31:50,001 --> 00:31:51,999 و حق با اون بود 629 00:31:52,000 --> 00:31:57,000 کورتنی این نشاط فوق‌آلعاده رو به کاراکتر بخشید 630 00:31:57,001 --> 00:31:59,500 اون در ویدیوی بروس اسپرینگستین بازس کرده بود 631 00:31:59,501 --> 00:32:02,000 و با مایکل جی.فاکس در سریال فمیلی تایز 632 00:32:02,001 --> 00:32:03,999 پس مردم کورتنی رو میشناختن 633 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 نه اونقدری که فرندز باعث شناسوندن کورتنی کاکس شد 634 00:32:08,001 --> 00:32:09,000 چیزیکه همش ازش میترسیدیم 635 00:32:09,001 --> 00:32:10,999 ما ستاره نمیخواستیم 636 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 اما همه چیزایی که کورتنی به شخصیت مانیکا بخشید 637 00:32:13,001 --> 00:32:16,000 خیلی غنی ترش کرد 638 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 غنی تر از اونی که از اول میخواستیم 639 00:32:23,000 --> 00:32:27,000 من فکر میکردم انتخاب بازیگر نقش چندلر راحت ترین بخش انتخاب بازیگرانه 640 00:32:27,001 --> 00:32:27,999 چون اون فقط یک کاراکتر نیست 641 00:32:28,000 --> 00:32:30,999 اون شوخی میکنه اون شوخی‌های واقعی میکنه 642 00:32:31,000 --> 00:32:34,999 با خودم فکر کردم شروع کنیم خیلی عالی میشه 643 00:32:35,000 --> 00:32:38,499 و بازیگر پشت بازیگر دیدیم و اصلا بامزه نبود 644 00:32:38,500 --> 00:32:42,749 ما با متیو پری در سریال دریم آن کار کرده بودیم 645 00:32:42,750 --> 00:32:47,000 و وقتیکه متیو اون دیالوگ رو میخونه میدرخشه 646 00:32:47,001 --> 00:32:48,999 و جون میگیره 647 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 و برای اولین بار در روند انتخاب بازیگر 648 00:32:52,001 --> 00:32:53,999 ما میدونستیم کاراکتری داریم 649 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 و این تنها کسی بود که میتونست نقشش رو بازی کنه 650 00:32:56,001 --> 00:32:57,999 فقط یه مشکل کوچیک وجود داشت 651 00:32:58,000 --> 00:33:00,999 اون برای یک سیتکام دیگه قرارداد امضا کرده بود 652 00:33:01,000 --> 00:33:07,000 اون سریال در مورد مسوول حمل بار فرودگاه لس آنجلس در آینده بود 653 00:33:07,001 --> 00:33:09,500 خیلی احمقانه به نظر میرسید 654 00:33:09,501 --> 00:33:11,999 از لس آنجلس لذت ببرید 655 00:33:12,000 --> 00:33:17,000 در ضمن پارک گریفیت بهترین جاهارو برای پیک نیک داره 656 00:33:17,001 --> 00:33:20,999 ممنونم شما خیلی اصلا مهم نیستین 657 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 و بعد یک نفر از کمپانی برادران وارنر 658 00:33:23,001 --> 00:33:26,999 در فیلمبرداری فیلم 2194 حضور داشت 659 00:33:27,000 --> 00:33:30,499 و با خودش گفت این سریال به جایی نمیرسه 660 00:33:30,500 --> 00:33:33,999 بزارینش توی سریال فرندز اتفاقی برای ما نمیفته 661 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 یهو گفتیم همین چندلر ما هست 662 00:33:37,001 --> 00:33:38,999 و من یک میلیون دلار برنده شدم 663 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 و اون دیالوگارو جوری سر هم میکنه که انگار مال خودشن 664 00:33:43,001 --> 00:33:46,000 و مهارت‌های کمدی زیادی داره 665 00:33:51,000 --> 00:33:52,999 انتخاب بازیگر ریچل از همه سخت تر بود 666 00:33:53,000 --> 00:33:54,999 و آخرین نقشی بود که ‫انتخاب بازیگرش رو انجام دادیم 667 00:33:55,000 --> 00:33:57,999 می‌تونست کاراکتر نچسبی باشه 668 00:33:58,000 --> 00:34:01,499 منظورم اینه یک کاراکتر فوق‌العاده خودخواه و خود محور 669 00:34:01,500 --> 00:34:05,000 و لوس...اگه درست پیش نره از ریچل خوشت نمیاد 670 00:34:05,001 --> 00:34:08,000 زن‌های خیلی زیادی دیدیم 671 00:34:08,001 --> 00:34:11,000 زن‌هایی که جدی با لباس عروسی میومدن 672 00:34:11,001 --> 00:34:12,999 و هیچکدومشون 673 00:34:13,000 --> 00:34:15,499 آدم عاشقشون نمیشد ولی باید عاشقشون میشدیم 674 00:34:15,500 --> 00:34:18,000 چون باید حس راس رو احساس میکردیم 675 00:34:18,001 --> 00:34:19,999 و بعد جنیفر اومد 676 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 جنیفر مشکل مشابه متیو رو داشت از این حیث که 677 00:34:23,001 --> 00:34:24,999 قبلش با یه سریال 678 00:34:25,000 --> 00:34:26,999 به اسم Muddling Through قرار داد امضا کرده بود 679 00:34:27,000 --> 00:34:28,999 میخوای اون استیک رو بخوری ‫یا غر بزنی؟ 680 00:34:29,000 --> 00:34:33,000 مادلین، این استیک قرار بود نیم‌پز باشه 681 00:34:33,001 --> 00:34:34,999 گیدنی، بگو ببینم 682 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 ما چند وقت یکبار استیک ‫تو منومون داریم؟ 683 00:34:37,001 --> 00:34:38,000 تقریباً هیچوقت 684 00:34:38,001 --> 00:34:39,001 درسته 685 00:34:40,000 --> 00:34:43,999 پس اینی که جلوته یه استیک کمیابه 686 00:34:44,000 --> 00:34:46,999 و اون زمان شش قسمت سریال ‫رو فیلمبرداری کرده بودن 687 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 پس فقط یه فیلمبرداری آزمایشی نبود 688 00:34:50,001 --> 00:34:55,000 و ما برای انتخاب اون ریسک بزرگی کردیم 689 00:34:55,001 --> 00:34:56,000 و اونو به عنوان هنرپیشه مشترک با اون سریال داشتیم 690 00:34:56,001 --> 00:34:57,999 و میبینیم کی میبره 691 00:34:58,000 --> 00:35:00,999 و نه تنها قسمت آزمایشی رو 692 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 بلکه فکر کنم سه تا اپیزود فرندز ‫رو فیلمبرداری کردیم 693 00:35:05,000 --> 00:35:07,499 در حالیکه اون سریال هنوز در تلویزیون پخش میشد 694 00:35:07,500 --> 00:35:10,000 و اگر اینطور بود اگه سی بی اس انتخابش میکرد 695 00:35:11,000 --> 00:35:11,999 محبور میشدیم 3 قسمت اول فرندز 696 00:35:12,000 --> 00:35:15,499 رو دوباره فیلمبرداری کنیم 697 00:35:15,500 --> 00:35:18,999 جنیفر یه گرمی و خلوص 698 00:35:19,000 --> 00:35:23,000 و بی‌ریایی خاصی داشت ‫که باعث میشد حس خوبی 699 00:35:23,001 --> 00:35:25,500 نسبت به ویژگی‌های دیگه‌ی ریچل پیدا کنی 700 00:35:25,501 --> 00:35:27,999 ویژگی‌هایی که ممکن بود در موردشون قضاوت کنی 701 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 امیدوار بودم مشکلی نداشته باشه 702 00:35:32,000 --> 00:35:34,499 ممنون 703 00:35:34,500 --> 00:35:37,000 کات بسیار خب 704 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 درسته 705 00:35:42,000 --> 00:35:43,840 خب متیو و جِن ‫شما تو یه سریال دیگه بودین 706 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 منظورم اینه، جن برداشت اولیه تو 707 00:35:46,001 --> 00:35:47,999 از بقیه بازیگرا چی بود 708 00:35:48,000 --> 00:35:49,999 وقتی بالاخره اونا رو دیدی 709 00:35:50,000 --> 00:35:51,999 وقتی معلوم شد که میتونی ‫تو سریال باشی 710 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 خب اول از همه، من یه عالمه ‫ضبط آزمایشی ناموفق داشتم 711 00:35:56,001 --> 00:35:57,000 سالی یک ضبط آزمایشی انجام دادم و با خودم گفتم 712 00:35:57,001 --> 00:35:58,999 این چیزیه که باید انجام بدی 713 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 سالی یک ضبط آزمایشی انجام میدی و پول میگیری 714 00:36:01,001 --> 00:36:02,999 و بعدش میری برای یک ضبظ آزمایشی دیگه 715 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 و بعد یادم میاد کنار این 5 نفر نشسته بودم 716 00:36:07,001 --> 00:36:07,999 و فکر می‌کردم 717 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 این بهترین گروه آدم‌ها 718 00:36:11,001 --> 00:36:13,000 و بهترین فیلمنامه‌ست 719 00:36:13,001 --> 00:36:14,999 باید توش بازی کنم 720 00:36:15,000 --> 00:36:16,999 و با یک قیافه مظلوم و شرمنده و خجالت زده رفتم 721 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 سراغ تهیه‌کننده‌ی سریالی که توش بودم 722 00:36:20,001 --> 00:36:22,999 چون اول با اون‌ها قرارداد داشتم 723 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 و بهشون گفتم لطفا بذارید از این سریال برم 724 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 عاشق این سریالم که دارم توش بازی می‌کنم 725 00:36:30,001 --> 00:36:30,999 مشکلی با سریال شما ندارم 726 00:36:31,000 --> 00:36:35,000 فقط عاشق این آدمام و خیلی داره بهم خوش می‌گذره 727 00:36:35,001 --> 00:36:39,000 و اونم گفت من اون سریال رو دیدم 728 00:36:39,001 --> 00:36:40,999 یه چیزی بهت میگم 729 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 اون سریال تو رو تبدیل به ستاره نمی‌کنه 730 00:36:44,000 --> 00:36:46,999 این سریال تو رو ستاره می‌کنه 731 00:36:47,000 --> 00:36:49,499 بسه خب اونم امشب اینجاست 732 00:36:49,500 --> 00:36:52,000 اون تهیه‌کننده امشب اینجاست !نه 733 00:37:00,000 --> 00:37:01,999 خب بچه‌ها، نوبت شماست 734 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 خب، همه چیز نسبیه 735 00:37:07,000 --> 00:37:08,999 وقتی توی لاس‌وگاس بودن 736 00:37:09,000 --> 00:37:12,999 جویی دوقلوی یکسان دستش رو پیدا می‌کنه 737 00:37:13,000 --> 00:37:16,999 حاضر نیستی پول خوبی بدی تا این دست‌های شبیه به هم رو 738 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 ببینی که در حال انجام سرگرمی هستن؟ 739 00:37:21,001 --> 00:37:23,000 اگه الان بری دستم رو قطع می‌کنم 740 00:37:23,001 --> 00:37:26,500 و میدمش بهت 741 00:37:26,501 --> 00:37:29,999 از این صف 742 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 لطفا دوقلوی دست جویی رو پیدا کنید 743 00:37:41,000 --> 00:37:42,999 دو یا سه 744 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 فکر کنم دو باشه فکر می‌کنی دو باشه؟ 745 00:37:45,001 --> 00:37:45,999 فکر می‌کنم دو باشه 746 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 همینه. شماره دو 747 00:37:48,000 --> 00:37:50,999 بله درسته 748 00:37:54,000 --> 00:37:55,999 توماس لنون 749 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 از دیدنتون خوشحالم بچه‌ها از دیدنتون خوشحالم 750 00:37:58,001 --> 00:38:00,000 خوشحالم می‌بینمت 751 00:38:00,001 --> 00:38:02,999 بسیار خب 752 00:38:03,000 --> 00:38:04,999 خب خانوما، نوبت شماست 753 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 ترس ها و نقطه ضعف ها ترس ها و نقطه ضعف ها 754 00:38:08,001 --> 00:38:09,999 ترس ها و نقطه ضعف ها بلندتر، کورت 755 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 خانوم‌ها، توی دستگاه پیامگیر یک پیام صوتی هست 756 00:38:14,001 --> 00:38:17,000 میدونین صدای کیه؟ 757 00:38:17,001 --> 00:38:19,999 مت، می‌تونی اون دکمه رو بزنی؟ 758 00:38:20,000 --> 00:38:24,000 سلام رفقا. من بالاخره دارم از چشم‌پزشکی بازنشسته میشم 759 00:38:24,001 --> 00:38:25,999 و دوست دارم همه‌تون 760 00:38:26,000 --> 00:38:27,999 هفته‌ی آینده به مهمونی .بازنشستگیم بیاید 761 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 تام... ببخشید اگه می‌تونید بیاید بهم خبر بدید 762 00:38:31,001 --> 00:38:32,999 تام سلک تام سلک 763 00:38:33,000 --> 00:38:34,999 اوه خدای من من اون رو نگفتم 764 00:38:35,000 --> 00:38:36,999 خیلی ناامید به نظر میرسیدی عیبی نداره 765 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 میشه صدای مرموز خودش رو به ما نشون بده؟ 766 00:38:39,001 --> 00:38:41,500 چطور ممکنه اون نباشه؟ 767 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 ببین کی اینجاست 768 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 تام سلک 769 00:38:55,001 --> 00:38:57,000 سلام 770 00:38:58,000 --> 00:38:58,999 میخوای یه لحظه بشینی؟ 771 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 چطوری؟ خوشحالم می‌بینمت رفیق 772 00:39:03,001 --> 00:39:04,999 وای وای 773 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 خب تام، تو می‌تونی یک سوال بپرسی 774 00:39:08,001 --> 00:39:08,999 بسیار خب وای خدای من 775 00:39:09,000 --> 00:39:13,000 مونیکا به طرز خیلی خوبی چندلر رو به ریچارد ترجیح داد 776 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 شغل چندلر چی بود؟ 777 00:39:17,001 --> 00:39:19,000 وای خدای من 778 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 خوب بهش فکر کن خوب فکر کن 779 00:39:23,001 --> 00:39:24,999 من گفتم ترنسپانستر 780 00:39:25,000 --> 00:39:26,999 به همین خاطر آپارتمان رو باختیم 781 00:39:27,000 --> 00:39:28,999 ولی فکر می‌کردم هیچوقت متوجه نمیشیم 782 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 به نظر من که ترنسپانستر درسته بله 783 00:39:31,001 --> 00:39:32,999 ترنسپانستر درست نیست 784 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 منم همین رو گفتم اصلا همچین کلمه‌ای وجود نداره 785 00:39:34,001 --> 00:39:34,999 و بعدش باختیم 786 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 درسته ...جواب همینه و 787 00:39:37,001 --> 00:39:39,000 تام جوابش رو بلده آره 788 00:39:39,001 --> 00:39:40,999 هیچکس واقعا نمیدونه 789 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 جوابش همینه منم همین رو گفتم 790 00:39:43,001 --> 00:39:44,500 آها جواب همینه 791 00:39:44,501 --> 00:39:45,999 آره جوابش اینه 792 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 خب پس به نظرم امتیازش باید به دخترا برسه 793 00:39:48,001 --> 00:39:49,500 منم همینطور 794 00:39:49,501 --> 00:39:51,250 اونا که بلد نبودن ... نه نه 795 00:39:51,251 --> 00:39:53,125 ما که گفتیم هیچکس نمیدونه 796 00:39:53,126 --> 00:39:55,000 و دخترها برندن 797 00:40:04,000 --> 00:40:05,999 معلومه سریال اومد بیرون 798 00:40:06,000 --> 00:40:08,999 و بلافاصله مردم باهاش ارتباط برقرار کردن 799 00:40:09,000 --> 00:40:11,999 از کی اون تغییراتی رو که مقع شروع بهتون گفته شده بود 800 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 احساس کردین؟ 801 00:40:15,001 --> 00:40:16,000 کی فهمیدین دنیاتون داره براتون عوض میشه؟ 802 00:40:16,001 --> 00:40:16,999 تابستون آره همون موقع بود 803 00:40:17,000 --> 00:40:18,999 وقتی برای فصل دوم برگشتیم 804 00:40:19,000 --> 00:40:20,999 اوضاع کاملا عوض شده بود 805 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 مثلا مردم یهویی بهت سلام می‌کردن 806 00:40:24,001 --> 00:40:26,999 و تو هم ...توام ترسیده بودی 807 00:40:27,000 --> 00:40:30,199 و میگفتیم چی میخوای؟ اولش آزار دهنده بود 808 00:40:30,200 --> 00:40:33,400 هیچکس آدم رو برای این شرایطی که قراره پیش بیاد آماده نمی‌کنه 809 00:40:34,000 --> 00:40:36,999 یادم میاد یه بار وسط هفته بود 810 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 فکر کنم یادم نمیاد چه روزی از هفته بود 811 00:40:40,001 --> 00:40:40,999 مهم نیست 812 00:40:41,000 --> 00:40:41,999 It goes Monday, Tuesday, Wednesday. 813 00:40:42,000 --> 00:40:44,999 ترتیبش اینطوریه دوشنبه، سه‌شنبه، چهارشنبه آره این رو میدونم ولی...من 814 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 داشتم اتفاقی کانال اخبار رو تماشا میکردم و تو تلویزیون 815 00:40:48,001 --> 00:40:50,999 صفحه رو به شیش قسمت تقسیم کرده بودن 816 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 و تصویر هوایی بصورت زنده از خونه‌ی همه‌مون پخش میشد 817 00:40:55,001 --> 00:40:55,999 وای خدایا 818 00:40:56,000 --> 00:40:57,999 و یادم میاد داشتم با تعجب نگاه میکردم 819 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 و می‌تونستم صدای هلیکوپترو بالای خونه‌م رو بشنوم 820 00:41:00,001 --> 00:41:01,999 با خودم گفتم این دیگه چیه؟ 821 00:41:02,000 --> 00:41:07,000 و از نزدیکتر به صفحه تلویزیون نگاه کردم و دیدم سقفم خیلی داغونه 822 00:41:07,001 --> 00:41:09,999 پس وقتی هلیکوپتر رفت 823 00:41:10,000 --> 00:41:12,499 نردبون رو آوردم رفتم رو سقف 824 00:41:12,500 --> 00:41:14,999 و فهمیدم سقف نشتی داره 825 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 مجبور شدم بگم تعمیرکار بیاد درستش کنه 826 00:41:18,001 --> 00:41:21,999 حقیقت این بود که هیچکس جز خودمون 827 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 نمی‌تونست درک کنه ما تو چه وضعیتی هستیم جز اون پنج نفر دیگه 828 00:41:25,001 --> 00:41:26,999 ...و فکر میکنم واقعا 829 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 هیچکس جز این گروه نبود 830 00:41:28,001 --> 00:41:30,000 که یه جورایی بگه ...اوه این واقعاً 831 00:41:30,001 --> 00:41:32,000 و فکر می‌کنم همین باعث شد 832 00:41:32,001 --> 00:41:33,999 توی ذهنمون حک بشه 833 00:41:34,000 --> 00:41:36,499 که ما یه جورایی، عملا مثل یک خانواده‌ایم 834 00:41:36,500 --> 00:41:38,999 آره، چون خانواده‌امون نمی‌تونست ما رو درک کنه 835 00:41:39,000 --> 00:41:40,999 حتی صمیمی‌ترین دوستامون هم نمی‌تونستن درک کنن 836 00:41:41,000 --> 00:41:42,999 ازمون حمایت می‌کردن خانواده هم 837 00:41:43,000 --> 00:41:44,999 خانواده‌ی من بیشتر از خودم از این شهرت غافلگیر شده بودن 838 00:41:45,000 --> 00:41:49,000 اما تنها کسای دیگه‌ای که واقعا می‌تونستن وضعیت من رو درک کنن 839 00:41:49,001 --> 00:41:50,999 این پنج نفر دیگه بودن 840 00:41:51,000 --> 00:41:51,999 ...به نظر میرسید که شما 841 00:41:52,000 --> 00:41:55,499 ما داشتیم روی سریال کار می‌کردیم و سخت تلاش می‌کردیم 842 00:41:55,500 --> 00:41:59,000 ولی تا وقتی که وارد فرودگاه شدم 843 00:41:59,001 --> 00:42:01,000 یادم نمیاد کجا می‌رفتم 844 00:42:01,001 --> 00:42:02,999 ولی دیدم روی جلد تمام مجله‌ها هستن 845 00:42:03,000 --> 00:42:07,000 و با خودم گفتم وای، این باورنکردنیه 846 00:42:07,999 --> 00:42:11,218 Ins: per.lingo Tel: perlingotranslate 847 00:42:12,000 --> 00:42:17,000 آهنگ تیتراژ تبدیل به پرطرفدارترین آهنگ رادیو شد 848 00:42:17,001 --> 00:42:18,999 وقتی یه روز توی ماشینم شنیدمش 849 00:42:19,000 --> 00:42:23,000 با خودم گفتم این دیگه یک سریال معمولی نیست 850 00:42:23,001 --> 00:42:25,500 اونا رفتن روی کاور آلبوم رولینگ استون 851 00:42:25,501 --> 00:42:28,250 رولینگ استون آخه ما فقط یه سریال بودیم 852 00:42:28,251 --> 00:42:31,000 یه جورایی وارد فرهنگ‌عامه شدن 853 00:42:31,001 --> 00:42:32,500 نمیدونم کی همچین اتفاقی افتاد 854 00:42:34,000 --> 00:42:36,999 جنیفر خیلی زیباست چرا انقدر خاصه؟ 855 00:42:37,000 --> 00:42:39,999 خیلی بهش میاد جذابه 856 00:42:40,000 --> 00:42:42,999 قسمت مورد علاقه‌ام اینجا بود که بچه‌هام رو گذاشتم مدرسه 857 00:42:43,000 --> 00:42:46,946 و خاخامم اومد و ازم راجع به راس و ریچل پرسید 858 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 و کی به هم میرین؟ 859 00:42:48,001 --> 00:42:51,000 و چطوری به هم میرسن؟ 860 00:42:51,001 --> 00:42:51,999 هرجا که می‌رفتیم 861 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 ناگهان هزاران نفر جمع میشدن 862 00:42:55,001 --> 00:42:56,000 انگار گروه بیتلز اونجا اومده بود 863 00:42:56,001 --> 00:42:57,001 همه جیغ می‌کشیدن 864 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 و پشت فنس داد می‌زدن 865 00:42:59,001 --> 00:43:00,999 دیوانه کننده بود خداحافظ 866 00:43:01,000 --> 00:43:02,999 وقتی سریال فرندز جهانی شد 867 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 فکر کنم به 18 زبان مختلف پخش می‌شدیم 868 00:43:14,000 --> 00:43:15,999 عملا هرجایی رفتم 869 00:43:16,000 --> 00:43:22,000 از اردن تا هند فرندز رو می‌شناختن 870 00:43:22,001 --> 00:43:24,000 مامانم دی‌وی‌دی‌های کل سریال رو خرید 871 00:43:24,001 --> 00:43:25,999 وقتی توی دبستان بودم 872 00:43:26,000 --> 00:43:28,200 فرندز کمک زیادی توی یادگیری زبان انگلیسی به من کرد 873 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 و سریال چیزهای زیادی در رابطه با 874 00:43:31,001 --> 00:43:33,000 زندگی و دوستی به من یاد داد 875 00:43:33,001 --> 00:43:35,000 ما عاشق فرندزیم 876 00:43:35,001 --> 00:43:36,999 وای 877 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 میشه بیشتر لباس بپوشم؟ 878 00:43:40,001 --> 00:43:42,500 چشمام چشمام 879 00:43:42,501 --> 00:43:45,250 منحرف منحرف 880 00:43:45,251 --> 00:43:47,999 خفه‌شو خفه‌شو 881 00:43:53,001 --> 00:43:55,000 ببخشید ببخشید 882 00:43:55,001 --> 00:43:56,999 آره، پسرای پر سروصدا 883 00:43:57,000 --> 00:43:57,999 وقتی سال اول کالج بودیم 884 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 طرفدار فرندز شدیم 885 00:44:01,001 --> 00:44:02,999 اونقدر خجالتی بودیم که نمیتونستیم با دخترا حرف بزنیم 886 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 برای همین فرندز بهمون توی بهتر شدن روحیه 887 00:44:06,001 --> 00:44:07,999 و اعتماد به ‌نفسمون رو زیاد کرد 888 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 و باعث شد دوست‌های جدیدی پیدا کنیم بخصوص خانم‌ها 889 00:44:10,001 --> 00:44:11,999 آره عزیزم 890 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 قسمت موردعلاقه‌ی من توی فرندز 891 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 وقتیه که مونیکا از چندلر تقاضای ازدواج می‌کنه 892 00:44:19,001 --> 00:44:19,999 بعد اینکه دیدمش 893 00:44:20,000 --> 00:44:23,999 میدونستم دقیقا میخوام همینطوری از نیمه گمشده 894 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 و شوهرم تقاضای ازدواج بکنم و دقیقا هم همینکارو کردم 895 00:44:27,001 --> 00:44:29,999 من یک مادر مجردم و جامعه به ما فشار میاره 896 00:44:30,000 --> 00:44:32,999 به اولین کسی که بهمون درخواست ازدواج میده جواب مثبت بدیم 897 00:44:33,000 --> 00:44:37,000 ولی بعنوان یک زن آدم باید بتونه روی زندگی خودش کنترل داشته باشه 898 00:44:37,001 --> 00:44:38,999 پس بعد دیدن اون قسمت به این فکر افتادم 899 00:44:39,000 --> 00:44:44,000 که من هم می‌تونم برای رابطه‌م تصمیم بگیرم 900 00:44:44,001 --> 00:44:46,000 ما نامزد کردیم 901 00:44:50,063 --> 00:44:51,663 یک سال پیش وقتی پدرم 902 00:44:51,689 --> 00:44:55,017 از اینکه نمی‌تونه با دست چپش کیفش رو برداره شکایت کرد 903 00:44:55,279 --> 00:44:58,698 فردای اون روز دکترها گفتن به یک بیماری کشنده به اسم ام‌ان‌دی مبتلا شده 904 00:44:58,784 --> 00:44:59,999 با افسردگی مجنگیدم 905 00:45:00,000 --> 00:45:01,999 توی سیاهی بودم 906 00:45:02,000 --> 00:45:03,999 یک هفته بیرون نرفتم 907 00:45:04,000 --> 00:45:05,400 حتی نیاز به غذا خوردن هم برام معضل بود 908 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 چیزی نمیخوردم 909 00:45:07,605 --> 00:45:10,205 اتفاقی که بعدش برای من افتاد یک نبرد بود 910 00:45:11,175 --> 00:45:15,537 نبردی که در اون می‌دیدم تنها کسی که واقعا دوستش دارم هر روز به مرگ نزدیکتر میشه 911 00:45:16,180 --> 00:45:20,015 یادم میاد خودم رو توی یه اتاق محبوس می‌کردم و برای ساعت‌ها به دیوار خیره می‌شدم 912 00:45:20,484 --> 00:45:21,647 حتی به خودکشی فکر کرده بودم 913 00:45:21,671 --> 00:45:25,000 من یک مرد همجنسگرا بودم که دلش میخواست موهاش مثل جنیفر انیستون باشه 914 00:45:25,001 --> 00:45:30,000 میتونی تصورشو بکنی که گاهی چقدر احساس تنهایی میکردم 915 00:45:30,001 --> 00:45:33,000 و فرندز چیزی بود که میومدم خونه تا ببینمش 916 00:45:33,001 --> 00:45:35,999 ...فرندز 917 00:45:36,000 --> 00:45:40,000 اونا دوستای من بودن چون دوستی نداشتم 918 00:45:40,001 --> 00:45:44,999 و...اوم و نمیتونم داشته باشم 919 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 و این دلیل هر روز من برای بیدار شدن بود 920 00:45:48,001 --> 00:45:51,000 چون احساس می‌کردم دوستانم اطرافم هستن 921 00:45:51,372 --> 00:45:54,764 مهم نیست آدم تا چه اندازه در درد و اضطراب و دردسر باشه 922 00:45:55,174 --> 00:45:57,907 اگه سریال فرندز رو نگاه کنه به خنده میوفته 923 00:45:58,000 --> 00:45:59,499 مثل هر چندلری 924 00:45:59,500 --> 00:46:01,000 مانیکای خودمو پیدا کردم 925 00:46:04,000 --> 00:46:05,499 الان گریه‌م می‌گیره 926 00:46:05,500 --> 00:46:07,249 چه خوب 927 00:46:07,250 --> 00:46:08,999 حتی نمیدونن 928 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 که چه تاثیری روی این دنیا گذاشتن 929 00:46:12,001 --> 00:46:14,000 پس باید راحت بخوابن 930 00:46:14,001 --> 00:46:16,780 و بدونن که جون خیلی‌ها رو نجات دادن 931 00:46:17,000 --> 00:46:18,999 حتی اگه نمی‌شناسنشون من یکی از اونام 932 00:46:19,000 --> 00:46:23,000 و به اونایی که سریال رو دوست ندارن فقط میگم 933 00:46:25,016 --> 00:46:26,976 بنظرم تو صددرصد شبیه جویی هستی 934 00:46:27,000 --> 00:46:28,999 چون همینجوری میای تو اتاقم 935 00:46:29,000 --> 00:46:30,999 و شوخیای بی معنی میکنی 936 00:46:31,000 --> 00:46:32,499 با مزه‌ان و تو از خنده ریسه میری 937 00:46:32,500 --> 00:46:34,000 جوری که اشکت در میاد 938 00:46:34,001 --> 00:46:34,999 اونا همیشه بامزه‌ان 939 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 خب آره بنظرم شبیه جویی هستی 940 00:46:36,001 --> 00:46:38,000 و یه ذره شبیه فیبی 941 00:46:42,000 --> 00:46:43,999 وی عاشق فرندزه 942 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 و من میدونم واقعا معتاد یک سریال شدن 943 00:46:47,001 --> 00:46:48,999 واقعا چه حسی داره 944 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 باهم تماشاش کردیم و بعد تو مجذوبش شدی 945 00:46:51,001 --> 00:46:53,000 آره و این پرافتخارترین لحظه‌ی زندگیم بود 946 00:46:53,001 --> 00:46:55,000 وقتی باعث شدم از سریال خوشش بیاد 947 00:46:55,001 --> 00:46:56,999 فهمیدم ماموریتم انجام شده 948 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 و بعد تمام شب بیدار موندیم و باهم تماشاش کردیم 949 00:46:59,001 --> 00:47:01,000 میدونی، فرندز دوستان رو بهم نزدیک کرد 950 00:47:01,001 --> 00:47:02,999 خب همگی جمع بشید 951 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 یکی از لحظات موردعلاقه‌ام توی فرندز، اون رقص روتینه 952 00:47:06,001 --> 00:47:08,500 و برنامه‌ای که راس و مونیکا 953 00:47:08,501 --> 00:47:10,750 رقص موردعلاقه‌شون رو اجرا می‌کنن 954 00:47:10,751 --> 00:47:13,000 میدونم چطوری میتونیم بریم رو آنتن 955 00:47:13,001 --> 00:47:16,000 چطوری؟ با روتین 956 00:47:16,001 --> 00:47:17,999 روتین 957 00:47:18,000 --> 00:47:19,999 پنج، شیش، هفت، هشت 958 00:48:00,001 --> 00:48:02,999 آخریشه 959 00:48:03,000 --> 00:48:03,999 خب در طول امشب 960 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 حضار می‌تونن سوال بپرسن 961 00:48:07,001 --> 00:48:09,999 اینجا طرفدارهای زیادی هستن 962 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 امشب کسی سوالی 963 00:48:13,001 --> 00:48:14,999 از بازیگران فرندز داره؟ 964 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 بله، این خانومی که اینجاست 965 00:48:16,001 --> 00:48:17,999 بله. سوالتون رو بپرسید 966 00:48:18,000 --> 00:48:22,000 خب، فرندز برای همه شما ،یه تجربه‌ی شگفت‌انگیز بوده 967 00:48:22,001 --> 00:48:24,000 ولی چیزی هم بوده که ازش خوشتون نیاد؟ 968 00:48:24,001 --> 00:48:27,000 اگه بخوام مثبت باشم، خیلی 969 00:48:27,001 --> 00:48:30,000 در طول تولید سریال، چیزی بوده که 970 00:48:30,001 --> 00:48:31,500 چیزی بوده که خوشتون نیاد 971 00:48:31,501 --> 00:48:32,999 مِیمونه ‫ بله مِیمونه 972 00:48:33,000 --> 00:48:35,999 وای میمونه ‫ نه مارسل. واقعا؟ 973 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 میمونه منو میترسوند ‫ من عاشق میمونه بودم 974 00:48:39,001 --> 00:48:39,999 دیوید دوستش نداشت 975 00:48:40,000 --> 00:48:41,499 آره خب. چون مجبور نبودی بهش دست بزنی! 976 00:48:41,500 --> 00:48:44,027 چی؟ دست زدم ‫ آره. دست زد. دست زد 977 00:48:44,052 --> 00:48:47,999 ببین 978 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 اول از همه بگم! من عاشق حیوونام 979 00:48:50,001 --> 00:48:51,999 عاشق میمون سانانم 980 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 هیچ ضدیتی با حیوانات ندارم 981 00:48:54,001 --> 00:48:56,000 دوستدار حیواناتم 982 00:48:56,001 --> 00:48:58,999 ...اما خب من 983 00:48:59,000 --> 00:49:00,499 مشکلم این بود 984 00:49:00,500 --> 00:49:01,999 مثل اون میمون 985 00:49:02,000 --> 00:49:05,999 مشخصا، تعلیم‌دیده بود و باید کاری که می‌بایست رو 986 00:49:06,000 --> 00:49:10,000 دقیقا در زمان مناسب بدون مشکل انجام میداد دیگه! 987 00:49:10,001 --> 00:49:12,500 ولی چیز دیگه ای که ناگزیر اتفاق میفتاد 988 00:49:12,501 --> 00:49:15,000 این بود که ما صحنه رو تنظیم میکردیم 989 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 با زمان‌بندی درست اجراش می‌کردیم اما خراب میشد 990 00:49:19,001 --> 00:49:21,999 چون میمونه کارشو درست انجام نمیداد 991 00:49:22,000 --> 00:49:26,000 جبور میشدیم... دوباره از اول بگیریم 992 00:49:26,001 --> 00:49:27,999 دوباره از اول بازی می‌کردیم، چون میمونه 993 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 نقششو خوب بازی نمی‌کرد ‫ دیوید هنوز شاکیه 994 00:49:30,001 --> 00:49:31,999 این اتفاق مدام تکرار میشد 995 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 هر بار که میخواستیم یه کار خیلی بامزه بکنیم 996 00:49:35,001 --> 00:49:36,000 اما میمونه خراب می‌کرد 997 00:49:36,001 --> 00:49:37,999 و مجبور میشدیم از نو بگیریم 998 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 به نظرم جا داره قضیه رو جدی‌تر بگیری! 999 00:49:42,000 --> 00:49:44,999 حالا از اونطرف تو مجبور نبودی باهاش کنار بیای 1000 00:49:45,000 --> 00:49:48,728 از اونور، قبل از شروع فیلمبرداری 1001 00:49:49,000 --> 00:49:50,999 و منتظر همه ما بود میومد مینشت روی دوش من 1002 00:49:51,000 --> 00:49:54,999 مینشست رو دوشم و مربیش میومد 1003 00:49:55,000 --> 00:49:58,999 جک و جونور زنده میداد بهش بخوره 1004 00:49:59,000 --> 00:50:03,000 میمونه همون جور که رو دوش من نشسته بود 1005 00:50:03,001 --> 00:50:04,999 اونا رو میگرفت، خوراکی‌ها رو میگرفت 1006 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 اون موجودات رو زنده زنده‌ از وسط نصف می‌کرد 1007 00:50:08,001 --> 00:50:10,999 میخوردشون، بعد جفت دستاشو میذاشت اینجا 1008 00:50:11,000 --> 00:50:15,999 و دستاشو میمالی به تمام صورتم 1009 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 واقعا اصلا... دیگه وقتش بود که مارسل 1010 00:50:22,000 --> 00:50:23,999 بره به درک. خب؟ 1011 00:50:26,000 --> 00:50:28,999 بایدبگم سوال محشری بود 1012 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 جواب‌های خوبی هم دادین 1013 00:50:31,001 --> 00:50:32,999 خیلی‌خب. باشه. بریم 1014 00:50:33,000 --> 00:50:35,999 فکر کنم یه سوال دیگه داریم 1015 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 بله. یه زوج محترم بین تماشاچی‌ها هستن 1016 00:50:38,001 --> 00:50:40,000 سوالی دارین؟ 1017 00:50:40,001 --> 00:50:41,999 بله دارم 1018 00:50:45,000 --> 00:50:48,499 خانم‌ها و آقایان! آقا و خانم گلر 1019 00:50:48,500 --> 00:50:52,000 کریستینا پیکلز و الیوت گولد 1020 00:50:52,001 --> 00:50:53,999 هورا 1021 00:50:54,000 --> 00:50:55,999 الیوت، کریستینا، دوست دارم بدونم 1022 00:50:56,000 --> 00:50:58,499 از اون زمان چی یادتونه؟ 1023 00:50:58,500 --> 00:51:01,000 یادمه باهامون خیلی مهربون بودن 1024 00:51:01,001 --> 00:51:03,000 آدمای خیلی متواضع و فروتنی بودن 1025 00:51:03,001 --> 00:51:05,000 دوستش داشتیم، چون دوستمون داشتن 1026 00:51:06,000 --> 00:51:08,499 یه روز اومدیم سر ضبط و اونا گفتن 1027 00:51:08,500 --> 00:51:11,000 والدین اومدن. والدین اومدن 1028 00:51:11,001 --> 00:51:12,999 و خیلی تکان دهنده بود 1029 00:51:13,000 --> 00:51:14,999 واقعا احساس می‌کردیم والدینشونیم 1030 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 در واقع زیاد نگرانشون میشدیم 1031 00:51:19,001 --> 00:51:19,999 الیوت بهم میگفت 1032 00:51:20,000 --> 00:51:21,999 رسما عین پدر و مادرشون رفتار می‌کنیم 1033 00:51:22,000 --> 00:51:26,000 واقعا هم همین بود. از بس دوست‌داشتنی بودن 1034 00:51:26,001 --> 00:51:28,500 عاشقتونیم واقعا دوست داشتنیه 1035 00:51:28,501 --> 00:51:31,000 خیلی ممنون که امشب اینجا بودین 1036 00:51:31,001 --> 00:51:33,000 عالی 1037 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 باید بگم که بیشتر شبیه مانیکام 1038 00:51:39,001 --> 00:51:42,000 چون خیلی وسواسی‌ام 1039 00:51:46,000 --> 00:51:48,499 من زیاد سفر می‌کنم 1040 00:51:48,500 --> 00:51:50,249 همیشه توی هتل‌ها اقامت دارم 1041 00:51:50,250 --> 00:51:52,000 همیشه حالم گرفته میشه 1042 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 هر وقت دلم برای بچه‌ها و خونواده‌ام تنگ میشه 1043 00:51:54,001 --> 00:51:57,000 فرندز می‌بینم چون لبخند به لبم میاره 1044 00:51:57,001 --> 00:52:01,000 آب پرتقال، با یه چی که شبیه شراب سیبه 1045 00:52:01,001 --> 00:52:02,999 قسمت مورد علاقه من، اونه که 1046 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 که همه توی آپارتمان دارن آماده میشن 1047 00:52:06,001 --> 00:52:08,000 چربیه. چربی خوردم 1048 00:52:09,000 --> 00:52:09,999 راس هی به همه میگه عجله کنن 1049 00:52:10,000 --> 00:52:12,999 چون یه سخنرانی مهم داره، و واقعا نگرانه 1050 00:52:13,000 --> 00:52:16,000 پس چرا حاضر نیستین؟ ‫ نیم ساعت وقت داریم 1051 00:52:16,001 --> 00:52:18,000 وقتی چندلر میره دستشویی 1052 00:52:18,001 --> 00:52:19,999 جویی میاد میشینه سر جاش 1053 00:52:20,000 --> 00:52:22,499 و بعد اون برمیگرده و دعواشون میشه 1054 00:52:22,500 --> 00:52:24,999 نشستی سر جای من چطوری این جای توئه؟ 1055 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 چون الان روش نشسته بودم ‫ ولی بعد پا شدی 1056 00:52:28,001 --> 00:52:31,000 پا نشدم برم اسپانیا که 1057 00:52:31,001 --> 00:52:33,000 جویی در نهایت بلند میشه 1058 00:52:33,001 --> 00:52:35,000 اما کوسن‌های مبلو با خودش میبره 1059 00:52:35,001 --> 00:52:35,999 داری چیکار می‌کنی؟ 1060 00:52:36,000 --> 00:52:37,999 خب تو گفتی صندلیو میخوای 1061 00:52:38,000 --> 00:52:39,999 از کوسن‌هاش حرفی نزدی 1062 00:52:40,000 --> 00:52:42,499 کوسن، اصل کاری مبله 1063 00:52:42,500 --> 00:52:44,999 درسته اصل کاریشو میبرم! 1064 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 این ازون قسمت‌هاییه که که وقتی در سفرم 1065 00:52:48,001 --> 00:52:49,000 و کمی احساس غم دارم 1066 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 اونو میزارم 1067 00:52:51,000 --> 00:52:53,080 و منو تا حد گریه میخندونه 1068 00:52:58,000 --> 00:53:03,000 لباس منو قایم کردی. من هم هر چی داری میپوشم 1069 00:53:03,001 --> 00:53:06,000 وای خدای من ‫ منو نگا! من چندلرم 1070 00:53:06,001 --> 00:53:09,500 میشد بیشتر از این لباس بپوشم؟ 1071 00:53:09,501 --> 00:53:13,000 شاید اگه مثل کماندوها نبودم 1072 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 اونجا که هیچکس حاضر نیست اولین قسمتی بود 1073 00:53:17,001 --> 00:53:19,500 که عین تئاتر زنده ضبط کردیم 1074 00:53:19,501 --> 00:53:22,000 خدایی با این همه لباس خیلی گرمه 1075 00:53:22,001 --> 00:53:25,999 بهتره حرکت نزنم. مثلا، حمله نکنن! 1076 00:53:26,000 --> 00:53:28,999 بخشی به این خاطر بود که مجبور بودیم نمایش راه بندازیم 1077 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 گاهی لازمه برنامه رو با هزینه کم تولید کنی یه جوری که مخارجش نجومی نشه 1078 00:53:32,001 --> 00:53:34,999 برای این کار، باید به صحنه‌های موجود اکتفا کرد 1079 00:53:35,000 --> 00:53:36,999 بدون ساختن صحنه‌های جدید بدون اونها 1080 00:53:37,000 --> 00:53:41,000 چه جوری قصه‌ای خلق می‌کردیم که همه ‫شخصیتها رو تو یه اتاق قرار بده؟ 1081 00:53:41,001 --> 00:53:43,000 چیکار داشتی می‌کردی که دستت در رفت؟ 1082 00:53:43,001 --> 00:53:44,999 اوه ‫یعنی شونَت 1083 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 اونجا که سرِ صندلی با هم دعوا می‌کردیم 1084 00:53:47,001 --> 00:53:49,500 یکی از بهترین قسمت‌هایی بود که ساختیم 1085 00:53:49,501 --> 00:53:52,000 اوه. اوه. یادم اومد ‫خب تو تعریف کن 1086 00:53:52,001 --> 00:53:52,999 آتش‌نشان ‫ آره 1087 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 و اون قسمت، آتشنشان ها هم بودن 1088 00:53:56,001 --> 00:53:57,999 نه ‫ نه؟ ببخشید 1089 00:53:58,000 --> 00:53:59,499 آتشنشان اومده بود سر صحنه 1090 00:53:59,500 --> 00:54:01,000 نه، واحد آتشنشانی برادران وارنر اومد 1091 00:54:01,001 --> 00:54:01,999 که به جویی کمک کنه 1092 00:54:02,000 --> 00:54:03,040 ببخشید. حرفمو پس میگیرم 1093 00:54:04,000 --> 00:54:07,999 ولی یه بار دیگه اعلام کن 1094 00:54:08,000 --> 00:54:10,999 بهترین لحظه‌ای بود که تو این چند ماه داشتم 1095 00:54:11,000 --> 00:54:14,000 چندلر و جویی سر این مبل دعواشون میشه 1096 00:54:14,001 --> 00:54:18,000 و جویی میدوئه میپره رو مبل 1097 00:54:21,000 --> 00:54:24,499 سه بار فیلمبرداری کردیم. و عالی بود 1098 00:54:24,500 --> 00:54:28,249 خدا می‌دونه چرا دفعه چهارمو ضبط کردیم 1099 00:54:28,250 --> 00:54:32,000 می‌خواین بشینم رو پای مت؟ 1100 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 اومدم از رو میز پذیرایی بپرم 1101 00:54:35,001 --> 00:54:36,500 که خوردم زمین وای خدا 1102 00:54:36,501 --> 00:54:37,999 پاهام رفت رو هوا 1103 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 و شونم در رفت 1104 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 و ما قراره اینو ببینیم؟ که شونش در میره؟ 1105 00:54:46,001 --> 00:54:47,121 آره. ایناها ‫ لعنتی 1106 00:54:48,000 --> 00:54:49,999 صحنه‌ی دردناک دوست ندارم 1107 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 اصلا معلوم نیست. تا وقتی پا میشم 1108 00:54:52,001 --> 00:54:53,500 باشه باشه 1109 00:54:53,501 --> 00:54:54,999 حرکت 1110 00:55:01,000 --> 00:55:01,999 وای نه 1111 00:55:02,000 --> 00:55:02,999 آخ آخ آخ دقیقا همینجا بود نه؟ 1112 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 آره ‫ یعنی الان در رفت؟ 1113 00:55:04,001 --> 00:55:05,000 آره لعنتی 1114 00:55:05,001 --> 00:55:05,999 اوه 1115 00:55:13,000 --> 00:55:16,000 آی! داری میکشیش؟ دست اشتباهی رو داری میکشی؟ 1116 00:55:16,001 --> 00:55:20,000 نه، اون دستشه ‫ اون یکیه 1117 00:55:20,001 --> 00:55:23,000 نه نه نه نه. بسه دیگه 1118 00:55:23,001 --> 00:55:24,001 اوه لعنتی 1119 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 باشه گرچن ؟ لطفا 1120 00:55:33,001 --> 00:55:36,000 کات بدیم؟ ‫ آخ! 1121 00:55:36,001 --> 00:55:37,001 اوه اوه 1122 00:55:38,000 --> 00:55:38,999 واقعا دستت درد میکنه؟ آره 1123 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 آره دیگه. چون شونش در رفته بود ‫ چون دردم میومد! 1124 00:55:41,001 --> 00:55:42,000 وای فکر کردم گرفتن کشیدنش 1125 00:55:42,001 --> 00:55:44,000 خدای من 1126 00:55:46,000 --> 00:55:47,999 کات 1127 00:55:48,000 --> 00:55:50,499 خلاصه، دکتر و پرستارا اومدن 1128 00:55:50,500 --> 00:55:53,000 مجبور شدن ببرنش بیمارستان 1129 00:55:53,001 --> 00:55:55,000 و این پایان فیلمبرداری بود 1130 00:55:55,001 --> 00:55:56,999 چون حتی یک قسمت هم نشد 1131 00:55:57,000 --> 00:55:58,976 و ماگفتیم خب، صحنه‌های دیگه رو میگیریم 1132 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 نه توی یه قسمت بود 1133 00:56:01,001 --> 00:56:01,999 که هر شش تای اونها حضور داشتن 1134 00:56:02,000 --> 00:56:06,000 همشون توی این صحنه هستن و برای امشب کافیه 1135 00:56:06,001 --> 00:56:07,500 یادتونه که اون قضیه فنر 1136 00:56:07,501 --> 00:56:09,000 چطوری به سریال اضافه شد؟ 1137 00:56:10,000 --> 00:56:10,999 نه وای 1138 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 وای 1139 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 ببین جو برای همین مامان بابت بهت گفتن 1140 00:56:20,001 --> 00:56:21,999 روی تخت نپر 1141 00:56:22,000 --> 00:56:24,999 پس اونو باید به سریال اضافه میکردیم 1142 00:56:25,000 --> 00:56:27,999 بعد صبر کردیم تا حالش خوب بشه 1143 00:56:28,000 --> 00:56:32,000 تا پایان اونجا که هیچکس حاضر نیست رو ضبط کنیم 1144 00:56:32,001 --> 00:56:32,999 به دکتر گفتی موقع بالا پایین پریدن 1145 00:56:33,000 --> 00:56:35,999 رو تختت اینجوری شدی؟ نه 1146 00:56:36,000 --> 00:56:39,499 پس، چیزی که قرار بود ساده‌ترین قسمت فرندز باشه 1147 00:56:39,500 --> 00:56:43,000 بیشترین وقت رو برای فیلمبرداری گرفت 1148 00:56:43,001 --> 00:56:46,999 یه کاری بود که قبل از هر اجرا می‌کردیم 1149 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 ولی اون شب قبل از شروع انجامش ندادیم 1150 00:56:49,001 --> 00:56:49,999 حلقه زدن ‫اوهوم 1151 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 اون شب اون کارو نکردیم ‫حلقه نکردیم 1152 00:56:52,001 --> 00:56:52,999 واقعا؟ 1153 00:56:53,000 --> 00:56:54,739 فقط همون یه بار انجامش ندادیم 1154 00:56:54,740 --> 00:56:56,480 چرا انجامش ندادیم؟ ‫ نمی‌دونم 1155 00:56:57,000 --> 00:56:58,499 درسته. چون گفتیم 1156 00:56:58,500 --> 00:56:59,999 میدونی چیه داره دیر میشه 1157 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 مردم منتظرن. فقط بریم 1158 00:57:03,001 --> 00:57:03,999 فکر کنم برای همین انجامش ندادیم 1159 00:57:04,000 --> 00:57:05,999 واقعا؟ ‫ خب، اون اولای کار بود 1160 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 اونجوری نبود ‫ واقعا اوایل بود 1161 00:57:08,001 --> 00:57:09,001 ولی بعد از اون 1162 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 گفتیم لازمه حلقه بزنیم؟ 1163 00:57:11,001 --> 00:57:13,000 و اون گفت آره ‫بله که لازمه 1164 00:57:14,000 --> 00:57:15,000 چون نمی‌خوام دیگه چیزی از دست بدم 1165 00:57:15,001 --> 00:57:17,000 آره ‫باید حلقه بزنیم 1166 00:57:17,001 --> 00:57:18,999 بعد از اون، هر دفعه انجامش دادیم 1167 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 بریم اونجا که حلقه میزدیم 1168 00:57:20,001 --> 00:57:21,999 اینجاست. بیاین بریم 1169 00:57:22,000 --> 00:57:23,360 درست دم این در بنفش 1170 00:57:24,000 --> 00:57:24,999 دقیقاً اینجا حلقه میزدیم 1171 00:57:25,000 --> 00:57:25,999 آره همین گوشه 1172 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 یالا بیاین حلقه بزنیم. زود باشین 1173 00:57:28,001 --> 00:57:30,000 وایسا. یعنی ما 1174 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 شب‌های فیلمبرداری، جوّ شادی برقرار بود 1175 00:57:38,001 --> 00:57:39,041 انرژی زیادی وجود داشت 1176 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 هیجان‌انگیز بود یه برنامه حسابی اجرا می‌کردیم 1177 00:57:47,501 --> 00:57:49,999 شب شادی بود 1178 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 ولی خب، شب طاقت فرسایی برای ما بود 1179 00:57:53,001 --> 00:57:54,999 به نظر بیننده هم توجه میکردیم 1180 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 و اگه یه شوخی اثری نداشت حتی اگه عاشق اون شوخی بودیم 1181 00:57:58,001 --> 00:57:59,999 اونا بهمون میفهموندن که خوب نیست 1182 00:58:00,000 --> 00:58:05,000 پس با مشورت هم سعی می‌کردیم درستش کنیم 1183 00:58:05,001 --> 00:58:07,999 این یه بوفَست. تو دردسر افتاده 1184 00:58:08,000 --> 00:58:09,999 تو دردسر افتاده. میرم همشو میخورم 1185 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 این چطوره؟ برم پولمو ازشون پس بگیرم 1186 00:58:12,001 --> 00:58:15,999 خوشم اومد. عالیه 1187 00:58:16,000 --> 00:58:17,600 کوین، تغیرات زیادی در راهه 1188 00:58:18,000 --> 00:58:19,999 عالیه ‫ آماده‌این؟ 1189 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 پیشخدمت کجاست؟ از گرسنگی میمیرم 1190 00:58:25,000 --> 00:58:27,999 این یه بوفَست مرد 1191 00:58:28,000 --> 00:58:31,999 برم پولمو ازشون پس بگیرم 1192 00:58:32,000 --> 00:58:35,000 ولی واقعا از انرژی بیننده‌ها لذت میبردم 1193 00:58:35,001 --> 00:58:36,000 منظورم اجرای زنده است موافقم 1194 00:58:36,001 --> 00:58:37,001 منظورم اینه که منم همینطور 1195 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 انگار هر هفته، همه‌مون یه تئاتر تک‌پرده‌ای بازی می‌کردیم 1196 00:58:40,001 --> 00:58:40,999 هر وقت به چیزی میخندیدن 1197 00:58:41,000 --> 00:58:42,999 توی دلم میگفتم: 1198 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 اگه به نظرتون این بامزه‌ست 1199 00:58:45,001 --> 00:58:47,000 صبر کنین تا جمله بعدی رو بشنوین! 1200 00:58:47,001 --> 00:58:49,000 خنده‌هاشون باعث میشد بیشتر تلاش کنم 1201 00:58:49,001 --> 00:58:51,999 یه حسّ رضایت به آدم میداد 1202 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 گاهی هم نه. گاهی هیچی ‫من بیام اینجا بشینم 1203 00:58:54,001 --> 00:58:56,000 حس می‌کنم تنها افتادم ‫ بشین اینجا 1204 00:58:56,001 --> 00:58:57,001 حداقل به نظر من 1205 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 حس می‌کردم اگه نخندن، دق می‌کنم 1206 00:59:01,001 --> 00:59:03,000 و این واقعا چیز سالمی نیست 1207 00:59:03,001 --> 00:59:04,999 گاهی یه خطو میگفتم 1208 00:59:05,000 --> 00:59:08,499 و کسی نمیخندید 1209 00:59:08,500 --> 00:59:11,999 و دچار تشنج میشدم 1210 00:59:12,000 --> 00:59:13,499 اگه نمی‌تونستم بخندونمشون 1211 00:59:13,500 --> 00:59:15,000 خل میشدم ‫ از پا درت میاورد 1212 00:59:15,001 --> 00:59:17,000 به ما نگفته بودی ‫ نه؟ 1213 00:59:18,000 --> 00:59:19,999 نه. یادم نمیاد تا حالا اینو به ما گفته باشی 1214 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 آره. هر شب اینجوری بودم 1215 00:59:26,000 --> 00:59:30,000 یکی از دفعاتی که خیلی به نظر بیننده‌ها توجه کردیم 1216 00:59:30,001 --> 00:59:31,999 اونجا بود که تو لندن فیلمبرداری می‌کردیم 1217 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 and Monica and Chandler are in bed together. 1218 00:59:34,001 --> 00:59:36,999 حرکت 1219 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 امروز ازدواج میکنم 1220 00:59:39,001 --> 00:59:39,999 صب به خیر راس 1221 00:59:40,000 --> 00:59:42,499 من دارم ازدواج میکنم 1222 00:59:42,500 --> 00:59:44,999 یوهو یوهو 1223 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 به نظرت فهمید من اینجام؟ 1224 00:59:58,000 --> 00:59:59,999 تماشاچیا قاطی کردن 1225 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 خشکمون زده بود میگفتیم احمقانه‌اس 1226 01:00:02,001 --> 01:00:04,000 گذاشتیم کیفشونو بکنن 1227 01:00:12,000 --> 01:00:14,499 خب حالا نوبت توئه 1228 01:00:14,500 --> 01:00:16,999 نه من شوخی کردم 1229 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 کات گفت اینو بگم 1230 01:00:19,001 --> 01:00:20,999 اون گفت 1231 01:00:21,000 --> 01:00:22,999 فکر کنم از اون لحظه بود که 1232 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 درباره رابطه مانیکا و چندلر بازنگری کردیم 1233 01:00:25,001 --> 01:00:26,999 چون برنامه اصلی این بود که 1234 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 فقط تو لندن با هم بخوابن 1235 01:00:29,001 --> 01:00:30,999 یه رابطه کوتاه 1236 01:00:31,000 --> 01:00:31,999 که بعدا باهاش حسابی شوخی کنیم 1237 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 که مثلا باورمون نمیشه این کارو کردیم 1238 01:00:34,001 --> 01:00:37,000 ولی با واکنشی که از تماشاچیان گرفتیم 1239 01:00:37,001 --> 01:00:39,500 فهمیدیم این رابطه بیشتر از ایناس 1240 01:00:39,501 --> 01:00:41,999 و باید حواسمونو جمع کنیم 1241 01:00:42,000 --> 01:00:45,000 تا حالا با تو این کارو نکرده بودم 1242 01:00:50,000 --> 01:00:51,999 اینجا آخر فصل بود 1243 01:00:52,000 --> 01:00:55,000 بعدش فرصت داشتیم حسابی بهش فکر کنیم 1244 01:00:55,001 --> 01:00:57,999 ولی انقدر لحظه اثرگذاری بود 1245 01:00:58,000 --> 01:01:00,999 که می‌دونستیم باید بیشتر بهش بپردازیم 1246 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 از یه رابطه یک‌شبه در لندن تبدیل شد به 1247 01:01:04,001 --> 01:01:07,000 این می‌تونه آغاز یه رابطه باش 1248 01:01:12,000 --> 01:01:15,000 ساعت من هنوز رو لندن تنظیمه. حساب میشه؟ 1249 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 اوه بله که حساب میشه وای چه عالی 1250 01:01:18,001 --> 01:01:19,999 در اون مقطع، هنوز 1251 01:01:20,000 --> 01:01:21,999 نمی‌دونستیم ممکنه تا کجا پیش بره 1252 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 هنوز تو این فکر بودیم که مخفیانه شیطنت کنن 1253 01:01:25,001 --> 01:01:28,000 و پنهونکاری کنن و با همینا یه عالمه جوک بنویسیم 1254 01:01:28,001 --> 01:01:32,000 هی. منم. دارم میام تو 1255 01:01:39,000 --> 01:01:41,999 روز کاری سخت و طولانی داشتیم 1256 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 من عاشق اون قسمتیم که تازه از لندن برگشته بودن، 1257 01:01:44,001 --> 01:01:45,999 و مانیکا و چندلر، سعی دارن 1258 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 رابطه‌ای که بینشون هست رو پنهون کنن 1259 01:01:56,000 --> 01:01:58,499 ممنون که منو به اینجا دعوت کردی 1260 01:01:58,500 --> 01:02:00,999 بازیگرها، می‌دونستن که 1261 01:02:01,000 --> 01:02:03,999 قراره چه صحنه‌های بامزه‌ای رقم بخوره 1262 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 اما بعدش گفتن بامزه‌تر ز حد تصورشون بود 1263 01:02:07,001 --> 01:02:09,000 ریچ 1264 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 فیبز 1265 01:02:23,000 --> 01:02:23,999 میبینمت 1266 01:02:24,000 --> 01:02:25,999 یکی از چیزای واقعا عالی درباره فرندز اینه که 1267 01:02:26,000 --> 01:02:27,999 تو تظاهر، عالی عمل می‌کنن این دیگه چی بود؟ 1268 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 وقتی یه رازی هست مثل رابطه‌ی مانیکا و چندلر 1269 01:02:31,001 --> 01:02:33,500 خیلی بامزه میشه چون ما بیننده‌ها باخبریم 1270 01:02:33,501 --> 01:02:35,999 اما بقیه شخصیت‌ها خبر ندارن 1271 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 خب این از قسمت اونجا که همه میفهمن 1272 01:02:38,001 --> 01:02:39,999 آپارتمان آ‌قای زشت لخت! 1273 01:02:40,000 --> 01:02:42,499 فیبی و ریچل، راس را همراهی می‌کنند. 1274 01:02:42,500 --> 01:02:45,000 با این که خونه خالیه جای خیلی عالی‌ایه 1275 01:02:45,001 --> 01:02:46,999 اوه خدای من 1276 01:02:47,000 --> 01:02:49,999 عاشق این آپارتمانم عالی نیست؟ 1277 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 باورم نمیشه هیچ وقت نفهمیدم چقدر... چقدر خوبه 1278 01:02:53,001 --> 01:02:55,500 خب، واسه این که چشم آدم بلافاصله 1279 01:02:55,501 --> 01:02:57,999 به اون مرد لخت گنده میفته محشره 1280 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 بدو برو درخواست بده 1281 01:03:00,001 --> 01:03:01,000 برو تا خودم نرفتم 1282 01:03:01,001 --> 01:03:02,999 اوه 1283 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 دقیقا همینجوری کردی درسته؟ 1284 01:03:08,001 --> 01:03:09,999 خب فکر نمی‌کردم هرگز اینو بگم 1285 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 اما برم از دستشوییِ آقای زشت لخت استفاده کنم 1286 01:03:13,001 --> 01:03:15,500 خارج میشود فیبی از پنجره به بیرون نگاه می‌کند 1287 01:03:15,501 --> 01:03:18,000 اوه! نگاه کن چندلر و مانیکا 1288 01:03:18,001 --> 01:03:20,999 سلام سلام بچه‌ها سلام 1289 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 چندلر و مانیکا روبروی هم ایستاده‌اند 1290 01:03:23,001 --> 01:03:25,000 شروع می‌کنند به درآوردن لباسای همدیگر 1291 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 فیبی حسابی از کوره در میرود 1292 01:03:27,001 --> 01:03:30,000 اوه اوه 1293 01:03:30,001 --> 01:03:32,999 اوه اوه 1294 01:03:33,000 --> 01:03:37,000 چندلر و مونیکا چندلر و مونیکا 1295 01:03:37,001 --> 01:03:38,000 ریچل هم این صحنه را می‌بیند 1296 01:03:38,001 --> 01:03:39,999 وای خدا وای خدا 1297 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 چندلر و مانیکا! ‫ خدای من. خدای من 1298 01:03:42,001 --> 01:03:43,999 وای چشمم چشمم ‫ می‌دونم 1299 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 فیبی، فیبی، فیبی، فیبی، فیبی، فیبز 1300 01:03:47,001 --> 01:03:48,500 وای ‫ چیزی نیست چیزی نیست 1301 01:03:48,501 --> 01:03:50,250 نگران نباش ‫ دارن می‌کنن! 1302 01:03:50,251 --> 01:03:52,000 می‌دونم. می‌دونم 1303 01:03:52,001 --> 01:03:54,000 میدونم تو میدونی؟ 1304 01:03:54,001 --> 01:03:55,999 من میدونم جویی هم میدونه 1305 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 ولی راس نمی‌دونه پس انقدر جیغ نزن 1306 01:04:00,000 --> 01:04:03,000 چه خبر شده؟ 1307 01:04:03,001 --> 01:04:04,999 هان چی؟ هیچی؟ 1308 01:04:05,000 --> 01:04:06,499 وای خدای من خیلی هیجان زده ایم 1309 01:04:06,500 --> 01:04:08,000 که ممکنه این آپارتمانو بگیری 1310 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 واقعا آپارتمان خوبیه 1311 01:04:12,000 --> 01:04:15,000 بیا تو بدو بیا اینجا بیا بغلم 1312 01:04:15,001 --> 01:04:17,000 بیا بغلم بیا بغلم 1313 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 خدای من باشه 1314 01:04:35,000 --> 01:04:36,999 خیلی هیجان زده نشیم 1315 01:04:37,000 --> 01:04:38,400 خیلی وقته این کارو نکردم 1316 01:04:39,000 --> 01:04:42,000 باید برای این فیبی بشم 1317 01:04:42,001 --> 01:04:43,999 باشه 1318 01:05:20,000 --> 01:05:21,999 سلام 1319 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 چه عجیب. داشتم اتفاقی از اینجا رد میشدم 1320 01:05:24,001 --> 01:05:27,000 و این هم باهام بود گیتارت 1321 01:05:27,001 --> 01:05:28,999 آره ‫ خدای من 1322 01:05:29,000 --> 01:05:32,499 کمک نمی‌خوای؟ ‫آره. یعنی فکر نکنم 1323 01:05:32,500 --> 01:05:36,000 عاشق گربه بوگندوئم. از آهنگ‌های محبوبمه 1324 01:05:36,001 --> 01:05:38,000 خدای من ‫ اجازه هست؟ 1325 01:05:38,001 --> 01:05:40,000 بله لطفا میشه گربه بوگندو رو 1326 01:05:40,001 --> 01:05:40,999 یه نوت ازش بزنم؟ 1327 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 آره. خیلی هم عالی بسیار خب 1328 01:06:00,000 --> 01:06:01,499 بد نبود 1329 01:06:01,500 --> 01:06:02,999 عه؟ خوب بود؟ 1330 01:06:03,000 --> 01:06:06,000 آره خیلی خیلی خوب بود 1331 01:06:06,001 --> 01:06:07,999 خیلی ممنون 1332 01:07:21,000 --> 01:07:23,999 آره درسته 1333 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 نه اما ممنونم ممنونم 1334 01:07:27,000 --> 01:07:28,999 خیلی عالی بود 1335 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 ولی هنوز میگم اجرای خودم بهتره 1336 01:07:31,001 --> 01:07:33,500 واقعا؟ 1337 01:07:33,501 --> 01:07:35,999 عه! پس شنیدی 1338 01:07:36,000 --> 01:07:36,999 میشه یه چیزی بگم؟ 1339 01:07:37,000 --> 01:07:40,000 خیلی ممنون که در فرندز 1340 01:07:40,001 --> 01:07:40,999 نماینده همه ما بودی 1341 01:07:41,000 --> 01:07:44,000 همه مایی که ...نمی‌دونم درسته اینجوری بگم یا نه 1342 01:07:44,001 --> 01:07:48,000 اونی که متفاوته. و خودش بوده 1343 01:07:48,001 --> 01:07:51,000 ممنون. و ممنون از تو که این راهو ادامه دادی 1344 01:07:51,001 --> 01:07:54,000 الان گریه م میگیره منم 1345 01:08:00,000 --> 01:08:01,400 بعضی فصلها رو اصلا ندیدم 1346 01:08:02,000 --> 01:08:02,999 منم واقعا؟ 1347 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 آره من همشو دیدم 1348 01:08:05,001 --> 01:08:05,999 همه قسمتها رو دیدم 1349 01:08:06,000 --> 01:08:07,440 من هم فکر کنم همه رو دیدم 1350 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 منو میشل نشستیم پای فصل چهار 1351 01:08:10,001 --> 01:08:12,000 یه بخشایی از فصل چهارو تماشا کردیم 1352 01:08:12,001 --> 01:08:12,999 که فکر می‌کردم قبلا دیدمش 1353 01:08:13,000 --> 01:08:16,000 ولی انگار ندیدم 1354 01:08:16,001 --> 01:08:18,000 وقتی تماشا می‌کنی لذت میبری؟ 1355 01:08:18,001 --> 01:08:20,000 اون بیشتر از من لذت میبره چون من از خودم خیلی بدم میاد 1356 01:08:20,001 --> 01:08:20,999 چرا؟ ‫نمی‌دونم 1357 01:08:21,000 --> 01:08:22,999 تو که خیلی خوبی ‫نمی‌دونم! 1358 01:08:23,000 --> 01:08:29,999 من هم مثل لیزا، یه 17 ‫سالی بود که ننشسته بودم ببینم 1359 01:08:30,000 --> 01:08:33,000 تا این که دخترم از پارسال شروع کرد به دیدنش 1360 01:08:33,001 --> 01:08:36,000 من هم یجورایی تشویق شدم ببینم 1361 01:08:36,001 --> 01:08:39,000 خودم که میشینم میبینم 1362 01:08:39,001 --> 01:08:41,000 تماشای خودم برای خودم سخته 1363 01:08:42,000 --> 01:08:43,999 ولی خب این حسو به همه کارام دارم 1364 01:08:44,000 --> 01:08:48,000 چون بازی خودمو باور نمی‌کنم 1365 01:08:48,001 --> 01:08:50,500 چون می‌دونم حقیقت نداره 1366 01:08:50,501 --> 01:08:52,999 چون خودم بازی می‌کنم 1367 01:08:53,000 --> 01:08:54,999 این شغل شماهاست! 1368 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 نه می‌دونم. ولی تماشای خودم حس غریبی داره 1369 01:08:57,001 --> 01:09:00,000 اصلا هیچیش برام باورپذیر نیست 1370 01:09:00,001 --> 01:09:01,999 خیلی عجیبه 1371 01:09:02,000 --> 01:09:06,000 ولی شما رو که می‌بینم، احساس غرور ‫می‌کنم که تو اون سریال نقش داشتم 1372 01:09:06,001 --> 01:09:09,000 یه سری صحنه‌هاش فوق‌العادست 1373 01:09:09,001 --> 01:09:11,999 آره. من هم وقتی بعض قسمتارو تماشا می‌کنم 1374 01:09:12,000 --> 01:09:14,499 با هر صحنه‌ای یه بار قهقهه میزنم 1375 01:09:14,500 --> 01:09:16,249 چون همه‌تون بدجوری منو به خنده میندازین 1376 01:09:16,250 --> 01:09:17,999 اون قسمت که شلوار چرم پات کردی 1377 01:09:18,000 --> 01:09:21,000 آخ آخ. هنوز... چند روز پیش تو آشپزخونه بودم 1378 01:09:21,001 --> 01:09:23,000 با مارین نشسته بودیم داشتیم 1379 01:09:23,001 --> 01:09:24,999 شام میخوردیم. فرندز پخش میشد 1380 01:09:25,000 --> 01:09:28,000 گفتم: عه! اینجا رو. ببینیم کدوم قسمته 1381 01:09:28,001 --> 01:09:30,000 همونی بود که شلوار چرمی می‌پوشی 1382 01:09:30,001 --> 01:09:33,000 به دخترم گفتم: اینجارو ببین 1383 01:09:33,001 --> 01:09:35,999 دیوید رو ببین چقدر خنده داره 1384 01:09:36,000 --> 01:09:37,999 و اون واقعا بامزه بود 1385 01:09:38,000 --> 01:09:40,999 همه جزییات مثلا اونجا که شلوار رو میکشی بالا 1386 01:09:41,000 --> 01:09:46,000 که دستت در میره میخوره تو سرت 1387 01:09:46,001 --> 01:09:48,000 و من میشناسمت همش حساب‌شده بود 1388 01:09:48,001 --> 01:09:49,999 هیچ کاریو اتفاقی انجام نمیدی 1389 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 دیدم چجوری ایده‌پردازی می‌کنی واقعا درخشان بود 1390 01:10:07,000 --> 01:10:09,499 نمی‌تونم دقیق بگم کدومشون 1391 01:10:09,500 --> 01:10:12,749 ولی میدونم عضوی از خانواده گلرم 1392 01:10:12,750 --> 01:10:16,000 خیلی گیر میدم، بشدت عصبی‌ام 1393 01:10:16,001 --> 01:10:19,000 و شلوار بیش از حد تنگ میپوشم 1394 01:10:22,000 --> 01:10:23,999 وای 1395 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 به نظرم یکی از دلایل موفقیت فرندز 1396 01:10:27,001 --> 01:10:29,000 این حقیقته که این شش‌تا بازیگر ‫ 1397 01:10:29,001 --> 01:10:31,000 استاد کمدی فیزیکی هستن 1398 01:10:32,000 --> 01:10:32,999 وای وای 1399 01:10:33,000 --> 01:10:35,499 دیوید شوییمر یه سکانس داره 1400 01:10:35,500 --> 01:10:38,000 که توش راس یه مبل خریده، اما 1401 01:10:38,001 --> 01:10:39,999 هزینه حملش رو نمیخواد بده 1402 01:10:40,000 --> 01:10:42,499 و با همدیگه از پله میبرنش بالا 1403 01:10:42,500 --> 01:10:44,999 و خیلی سریع، همه تو دردسر میوفتن 1404 01:10:45,000 --> 01:10:48,000 مبله رو نمیشه از پله برد بالا 1405 01:10:48,001 --> 01:10:49,999 بچرخ 1406 01:10:50,000 --> 01:10:51,999 بیشتر از این نمی‌تونیم بچرخیم 1407 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 و دیوید شوییمر هی داد میزنه بچرخون 1408 01:10:54,001 --> 01:10:57,000 همینه. بچرخون 1409 01:10:57,001 --> 01:10:59,500 بچرخون 1410 01:10:59,501 --> 01:11:02,250 بچرخون 1411 01:11:02,251 --> 01:11:04,625 بچرخون 1412 01:11:04,626 --> 01:11:06,312 بچرخون 1413 01:11:06,313 --> 01:11:07,999 بچرخون 1414 01:11:08,000 --> 01:11:11,999 خفه شو خفه شو خفه شو 1415 01:11:12,000 --> 01:11:15,499 نکته این سکانس اینه که ساده‌اس 1416 01:11:15,500 --> 01:11:18,999 مثلا اگه از اول متنش بود 1417 01:11:19,000 --> 01:11:22,000 می‌بینید سه‌تا هنرپیشه‌اش ‫که یه مبل از پله میبرن بالا 1418 01:11:22,001 --> 01:11:24,999 شاید یه صفحه دیالوگ باشه 1419 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 و تو اون دیالوگ هیچی نیست که نشون بده 1420 01:11:28,001 --> 01:11:30,000 قراره از خنده روده‌بر بشین 1421 01:11:30,001 --> 01:11:31,999 ولی کاری که تو اون صحنه می‌کنن 1422 01:11:32,000 --> 01:11:33,999 با بالا بردن اون مبل از پله‌ها 1423 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 کی از بامزه‌ترین صحنه‌های تاریخ تلویزیونه 1424 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 خیلی‌خب. شروع کنیم 1425 01:11:47,001 --> 01:11:47,999 بچرخون 1426 01:11:54,000 --> 01:11:54,999 بچرخون 1427 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 خیل خب بهتره کات بدیم 1428 01:12:16,000 --> 01:12:17,999 علامتامونو یادتونه؟ 1429 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 رنگارو یادتونه؟ 1430 01:12:19,001 --> 01:12:20,999 زرد آبی 1431 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 تو آبی بودی؟ من نبودم. من هیچ وقت، زیر پامو نگاه نکردم 1432 01:12:23,001 --> 01:12:23,999 من همیشه به گوشه نگاه می‌کردم 1433 01:12:24,000 --> 01:12:25,999 نگاه می‌کردی ‫به گوشه نگاه میکردم 1434 01:12:26,000 --> 01:12:27,999 هر دفعه میخوردی زمین. نگاه نمی‌کردی 1435 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 وایسا؟ چی شد؟ یادم نمیاد خورده باشی زمین 1436 01:12:30,001 --> 01:12:30,999 اون علامت بزرگ... آره 1437 01:12:31,000 --> 01:12:33,499 دوید تو، به علامتش نگاه کرد 1438 01:12:33,500 --> 01:12:36,000 نه. پام گرفت بهش ‫ خورد زمین 1439 01:12:45,000 --> 01:12:46,480 یهو افتاد ‫ مثل همیشه 1440 01:12:47,000 --> 01:12:49,999 دویدم با نهایت سرعت دویدم 1441 01:12:50,000 --> 01:12:52,499 ولی بار دوم که اومدم اینجوری نگاه کردم 1442 01:12:52,500 --> 01:12:54,999 بار دوم اینجوری اومدم. دویدم 1443 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 فیبز! ببین ببین ببین ببین 1444 01:12:57,001 --> 01:12:59,000 فیبز ببین 1445 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 بار سوم اومدم صندلی رو بکشم 1446 01:13:05,001 --> 01:13:06,999 صندلی افتاد 1447 01:13:07,000 --> 01:13:11,000 فیبز! ببین ببین ببین ببین 1448 01:13:11,001 --> 01:13:12,001 خدا من 1449 01:13:15,001 --> 01:13:15,999 متاسفم 1450 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 و دفعه آخر تو اومدی تو 1451 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 آخه دیدم دارن به یکی میخندن 1452 01:13:21,001 --> 01:13:21,999 نمیتونم تحمل کنم 1453 01:13:22,000 --> 01:13:26,000 گفتم منم باید یه کاری کنم بهم بخندن 1454 01:13:26,001 --> 01:13:26,999 فیبز فیبز 1455 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 ببین ببین ببین ببین 1456 01:13:29,001 --> 01:13:31,000 اوه فیلمنامه آبکی 1457 01:13:35,000 --> 01:13:38,000 وای نه 1458 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 اون یتیه، خیلی خوش‌زبونه 1459 01:13:46,001 --> 01:13:47,000 یتی‌ها کلا خوش زبونن 1460 01:13:47,001 --> 01:13:49,000 برای همینه که ام 1461 01:13:51,000 --> 01:13:52,999 اوه اینا سوتیه 1462 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 اون یتی خیلی خوش‌زبونه 1463 01:13:55,001 --> 01:13:55,999 یتی‌ها کلا خوش‌زبونن 1464 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 برای همین هیچ عکسی نمی‌بینی 1465 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 نباید تو عروسیمون ساز بزنه 1466 01:14:06,001 --> 01:14:06,999 همه رو فراری میده 1467 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 مثل حکایت رپ کردنش توی باسن منه 1468 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 رپ توی باسن تو؟ 1469 01:14:15,501 --> 01:14:17,999 ممنون 1470 01:14:23,001 --> 01:14:23,999 چی؟ 1471 01:14:30,000 --> 01:14:31,840 چطوری میتونی جلو خندتو بگیری؟ 1472 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 چیز به درد بخوری گرفتین؟ 1473 01:14:41,001 --> 01:14:43,000 هیچی هیچی باشه 1474 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 باورم نمیشه... شما رو نگاه کردم 1475 01:14:46,001 --> 01:14:49,000 متاسفم 1476 01:14:49,001 --> 01:14:50,999 حرکت 1477 01:14:51,000 --> 01:14:52,999 باورم نمیشه اما هنوز خوابه 1478 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 میدونم حالا چکار کنیم؟ 1479 01:15:03,000 --> 01:15:04,999 آها من بُردم 1480 01:15:05,000 --> 01:15:09,000 این چیه؟ 1481 01:15:09,001 --> 01:15:11,999 آماده؟ 1482 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 ها ها من بُردم 1483 01:15:15,000 --> 01:15:15,999 این چیه؟ 1484 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 این آتیشه. احمق 1485 01:15:23,000 --> 01:15:24,999 بازی تمومه 1486 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 حولتو در بیار 1487 01:15:29,501 --> 01:15:31,750 باشه یعنی 1488 01:15:31,751 --> 01:15:33,999 نه نه 1489 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 درش نیار 1490 01:15:39,000 --> 01:15:39,999 ایده اون بود 1491 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 متی فکر تو بود یادته؟ 1492 01:15:47,000 --> 01:15:48,499 این سینی رو میبره واسه دکتر 1493 01:15:48,500 --> 01:15:50,000 چون اگه نبره، بیمار میمیره 1494 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 وای نه 1495 01:16:00,000 --> 01:16:00,999 لیزا خنده هات خدای من 1496 01:16:01,000 --> 01:16:02,499 این بهترین اتفاق دنیاست 1497 01:16:02,500 --> 01:16:04,249 خنده هات عالین 1498 01:16:04,250 --> 01:16:06,000 خیلی بامزه س عالین 1499 01:16:06,001 --> 01:16:09,000 سوتی‌ها خیلی باحال بودن 1500 01:16:10,000 --> 01:16:14,000 به نظرتون صدای خنده کی از همه بلندتر بود؟ 1501 01:16:14,001 --> 01:16:16,000 صدای خنده کی... اوه واقعا؟ 1502 01:16:16,001 --> 01:16:17,999 لیزا واقعا؟ لیزا کودرو 1503 01:16:18,000 --> 01:16:19,640 بلندترین صدای خنده رو داشتی؟ ‫ آره. آره. آره. 1504 01:16:20,000 --> 01:16:20,999 بهترین خنده ‫ دست خودم نیست 1505 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 لذت بخشترین خنده دنیا ‫اوه وقتی لیزا میخنده... 1506 01:16:23,001 --> 01:16:25,999 وای خدای من 1507 01:16:27,000 --> 01:16:30,000 باورم نمیشه منو نگفتین 1508 01:16:38,000 --> 01:16:42,000 مگی ویلر دوستان! جنیس 1509 01:16:47,000 --> 01:16:48,999 چطوری 1510 01:16:49,000 --> 01:16:50,999 مگی ویلر 1511 01:16:51,000 --> 01:16:52,499 مگی، لطفا بیا اینجا بشین 1512 01:16:52,500 --> 01:16:54,000 جن، شما باش. بقیه مهربونتر بشینن 1513 01:16:54,001 --> 01:16:56,500 مگی، لطفا بشین اینجا 1514 01:16:56,501 --> 01:16:59,000 ممنون که اومدی مگی 1515 01:16:59,001 --> 01:17:00,999 واقعا که چه هیجانی 1516 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 بیاید یکم راجع به جنیس صحبت کنیم 1517 01:17:03,001 --> 01:17:06,999 از... از کجا 1518 01:17:07,000 --> 01:17:09,999 جنیس از کجا اومد؟ 1519 01:17:10,000 --> 01:17:14,000 یه سری فراخوان بازیگری کنار دستگاه فکسم پیدا کردم 1520 01:17:14,001 --> 01:17:16,500 رو یکیش نوشته بود نیویورکرِ پُرچونه 1521 01:17:16,501 --> 01:17:19,000 پیش خودم گفتم: من میشناسم 1522 01:17:19,001 --> 01:17:19,999 من اونجا بزرگ شدم 1523 01:17:20,000 --> 01:17:23,000 اصلا اون نقش... تو وجودمه همین 1524 01:17:23,001 --> 01:17:26,000 تو عاشق منی چندلر بینگ 1525 01:17:30,000 --> 01:17:31,999 نه نیستم 1526 01:17:32,000 --> 01:17:33,999 تو منو میخوای 1527 01:17:34,000 --> 01:17:40,000 یه چیز در درونت، عین شیپور، منو صدا میکنه 1528 01:17:40,001 --> 01:17:43,999 جنیس جنیس 1529 01:17:44,000 --> 01:17:46,499 منو می‌خوای، بهم نیاز داری 1530 01:17:46,500 --> 01:17:48,749 بدون من نمی‌تونی زندگی کنی 1531 01:17:48,750 --> 01:17:50,999 متیو پری خیلی بامزه‌ست 1532 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 به محض این که دیدمش و حرف زد 1533 01:17:53,001 --> 01:17:55,000 تو دلم گفتم: وای خدا. گند میزنم 1534 01:17:55,001 --> 01:17:55,999 از خنده غش میکنم 1535 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 این شخصیت یه خنده لازم داره 1536 01:17:58,001 --> 01:17:59,999 چون عمرا بتونم با این آدم جدی بازی کنم 1537 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 چون عمرا بتونم با این آدم یه سکانس جدی بازی کنم 1538 01:18:02,001 --> 01:18:04,999 و اینجوری شد 1539 01:18:05,000 --> 01:18:06,999 تو همون لحظه خلق شد 1540 01:18:07,000 --> 01:18:10,000 ممنون متیو، که باعث خلق این خنده شدی 1541 01:18:10,001 --> 01:18:13,000 بگذریم. بچه‌ها اوه خدای من 1542 01:18:13,001 --> 01:18:14,999 دورهمی فرندز 1543 01:18:15,000 --> 01:18:18,000 و من هم افتخار داشتم که بخشی از اون باشم ‫ مگی ویلر 1544 01:18:18,001 --> 01:18:18,999 خیلی ممنون 1545 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 زنده باد مگی ویلر 1546 01:18:23,000 --> 01:18:26,000 اون چی ؟ چه موهبتی 1547 01:18:29,000 --> 01:18:29,999 اوه عاشقشم 1548 01:18:30,000 --> 01:18:33,000 خب. حالا، یه دوست خیلی مهم 1549 01:18:33,001 --> 01:18:35,000 که تو این سریال نقش داشته 1550 01:18:35,001 --> 01:18:36,999 ولی ‌نتونست امشب بیاد 1551 01:18:37,000 --> 01:18:41,000 اما خیلی دوست داشت تو این برنامه باشه 1552 01:18:41,001 --> 01:18:43,999 که الان با زوم بهمون ملحق میشه 1553 01:18:44,000 --> 01:18:48,000 خانما آقایون، لطفا به جیمز مایکل تایلر خوشامد بگین 1554 01:18:48,001 --> 01:18:49,999 اون اینجاست گانتر 1555 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 خود گانتره 1556 01:18:52,001 --> 01:18:52,999 اون اینجاست 1557 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 سلام. حال همگی خوبه؟ 1558 01:18:55,001 --> 01:18:56,999 چطورین؟ 1559 01:18:57,000 --> 01:18:59,999 خوشحالم می‌بینمتون. همتون تماشایی شدین 1560 01:19:00,000 --> 01:19:03,000 از تجربت در ساخت سریال برامون بگو 1561 01:19:03,001 --> 01:19:05,000 و این که شخصیت گانتر، طی اون فصل‌ها 1562 01:19:05,001 --> 01:19:06,999 چطوری شکل گرفت؟ 1563 01:19:07,000 --> 01:19:11,000 صادقانه بگم اون ده سال به‌یادموندنی‌ترین سال‌های عمرم بود 1564 01:19:11,001 --> 01:19:18,000 نمی‌تونم هیچ تجربه‌ای بهتر از اون تصور کنم 1565 01:19:18,001 --> 01:19:19,999 بچه‌ها همشون محشر بودن 1566 01:19:20,000 --> 01:19:21,000 کار باهاشون واقعا لذتبخش بود 1567 01:19:21,001 --> 01:19:23,000 احساس خیلی خیلی خاصی داشتم 1568 01:19:23,001 --> 01:19:24,500 ریچل؟ ‫بله؟ 1569 01:19:24,501 --> 01:19:26,000 تولدت کیه؟ 1570 01:19:26,001 --> 01:19:27,999 پنج می چطور؟ 1571 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 دارم لیستی از تولد همه تهیه میکنم 1572 01:19:30,001 --> 01:19:33,000 مال من، دسامبره آره حالا هرچی 1573 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 خانم‌ها آقایون جیمز مایکل تایلر 1574 01:19:36,001 --> 01:19:37,999 خود گانتره 1575 01:19:40,001 --> 01:19:41,999 ممنون 1576 01:19:42,000 --> 01:19:45,999 اجازه میدین یه سوال بپرسم؟ 1577 01:19:46,000 --> 01:19:49,999 که شاید به نظر شیطنت‌آمیز بیاد 1578 01:19:50,000 --> 01:19:54,000 نمیشه اینو نادیده گرفت که شما چندتا بازیگر جوون 1579 01:19:54,001 --> 01:19:58,999 جذاب، خو قیافه و موفق بودین 1580 01:19:59,000 --> 01:20:03,000 و قابل باور نیست که 1581 01:20:03,001 --> 01:20:07,000 پشت صحنه رابطه‌ای شکل نگرفته باشه 1582 01:20:09,000 --> 01:20:12,000 خب. چی بگم. دیوید؟ 1583 01:20:12,001 --> 01:20:13,999 بله 1584 01:20:14,000 --> 01:20:17,000 آره یعنی 1585 01:20:17,001 --> 01:20:19,500 آره فصل اول ما 1586 01:20:19,501 --> 01:20:22,250 من از جن خوشم میومد 1587 01:20:22,251 --> 01:20:25,000 من علاقه دو طرفه بود 1588 01:20:26,000 --> 01:20:26,999 و فکر کنم هردومون یه زمانی 1589 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 هر دومون به هم علاقه داشتیم 1590 01:20:29,001 --> 01:20:30,999 ولی خیلی گذرا بود 1591 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 چون همیشه یکیمون تو رابطه بود 1592 01:20:35,001 --> 01:20:38,000 و خب هرگز از حد خودمون نگذشتیم 1593 01:20:38,001 --> 01:20:39,999 به رابطه هم احترام میذاشتیم 1594 01:20:40,000 --> 01:20:42,928 ولی هردومون ‫چرت میگه! 1595 01:20:46,001 --> 01:20:47,500 نه نه 1596 01:20:47,501 --> 01:20:48,999 نه 1597 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 شوخی میکنم شوخی میکنم شوخی میکنم 1598 01:20:51,001 --> 01:20:53,999 درسته درسته 1599 01:20:54,000 --> 01:20:56,999 صادقانه بگم، یادمه یه بار به دیوید گفتم 1600 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 خیلی ضد حال میشه اگه اولین بوسه ما 1601 01:21:01,000 --> 01:21:05,000 و برنامه تلویزیون ملی پخش بشه 1602 01:21:05,001 --> 01:21:07,999 و در نهایت، اولین بوسه ما 1603 01:21:08,000 --> 01:21:10,999 تو همون کافی شاپ انجام شد ‫ وایسا. یعنی... 1604 01:21:11,000 --> 01:21:14,000 ولی اون علاقه و عشقمون به همدیگه رو 1605 01:21:14,001 --> 01:21:16,000 از طریق راس و ریچل ابراز کردیم. 1606 01:21:19,000 --> 01:21:20,999 بقیه‌ام جا خوردن مث من؟ 1607 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 وایسا. صبر کن 1608 01:21:26,000 --> 01:21:29,499 اون صحنه تو کافی‌شاپ که اولین‌بار همو می‌بوسن 1609 01:21:29,500 --> 01:21:33,000 یعنی انگار... همین چند روز پیش نگاه می‌کردم 1610 01:21:33,001 --> 01:21:33,999 و زار میزدم 1611 01:21:34,000 --> 01:21:38,000 قشنگ میشد اون تنش رو حس کرد 1612 01:21:38,001 --> 01:21:39,999 واقعا... بی‌نقص بود 1613 01:21:40,000 --> 01:21:42,000 خوشحالم زودتر همو نبوسیدین چون نمیدونم 1614 01:21:42,001 --> 01:21:43,999 البته که هردوتون بازیگرهای عالی‌ای هستین 1615 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 ولی اون صحنه، واقعا عالی بود... ‫آره خدایی ما 1616 01:21:46,001 --> 01:21:47,000 بازیگرهای عالی‌ای نیستیم 1617 01:21:51,000 --> 01:21:54,000 فضای داخلی کافه اونشب دیروقت 1618 01:21:54,001 --> 01:21:56,000 ریچل صندلی‌ها را جمع می‌کنه 1619 01:21:56,001 --> 01:21:58,999 راس با کلافگی وارد میشود 1620 01:21:59,000 --> 01:22:01,499 سلام ‫گربه نگرفتم 1621 01:22:01,500 --> 01:22:03,999 اوه. چقدر جالب 1622 01:22:04,000 --> 01:22:06,499 نه نه. جالب نیست. خب؟ 1623 01:22:06,500 --> 01:22:08,999 اصلا و ابدا جالب نیست 1624 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 اتفاقا صد درصد بی مزه‌اس 1625 01:22:12,001 --> 01:22:13,999 خیلی‌خب. خیلی‌خب. فهمیدم راس 1626 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 تو حق نداشتی بگی به من احساس داری 1627 01:22:17,001 --> 01:22:19,000 چی؟ ‫ داشتم با جولی خوب پیش میرفتم 1628 01:22:19,001 --> 01:22:20,999 تا این که فهمیدم چه حسی داری 1629 01:22:21,000 --> 01:22:23,999 هی. من هم عالی بودم تا این که حس تورو فهمیدم 1630 01:22:24,000 --> 01:22:26,999 فکر کردی برام راحته تورو با جولی ببینم؟ 1631 01:22:27,000 --> 01:22:30,000 خب، باید قبل از دوستیم باهاش، حرفتو میزدی 1632 01:22:30,001 --> 01:22:30,999 اون موقع نمی‌دونستم 1633 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 چرا تو هیچوقت چیزی بهم نگفتی؟ 1634 01:22:33,001 --> 01:22:34,999 هیچ وقت فرصت نشد 1635 01:22:35,000 --> 01:22:36,499 آره. چون فقط یه سال وقت داشتی 1636 01:22:36,500 --> 01:22:38,000 و فقط هر شب پیش هم بودیم 1637 01:22:38,001 --> 01:22:41,000 نه... نه هر شب 1638 01:22:42,000 --> 01:22:42,999 میدونی... این جوری نبود که نخوام 1639 01:22:43,000 --> 01:22:46,000 من سعی نکردم، ریچل اما هی مسئله پیش اومد 1640 01:22:46,001 --> 01:22:47,999 میدونی مثل ایتالیایی‌ها 1641 01:22:48,000 --> 01:22:54,000 یا نامزد سابق، یا، یا... مردهای ایتالیایی 1642 01:22:54,001 --> 01:22:57,000 کلا یه مرد ایتالیایی بود. خب؟! 1643 01:22:57,001 --> 01:22:58,999 حالا حرفی داری؟ 1644 01:22:59,000 --> 01:23:03,000 حرفم اینه که الان نمیخوام. خب؟ 1645 01:23:03,001 --> 01:23:05,000 دیر شده. من با یکی دیگم 1646 01:23:05,001 --> 01:23:07,000 خب؟ خوشحالم. این مرغ از قفس پرید 1647 01:23:07,001 --> 01:23:08,200 الان دقیقا یعنی چی؟ 1648 01:23:09,000 --> 01:23:09,999 به همین راحتی می‌تونی رو علاقت 1649 01:23:10,000 --> 01:23:11,499 یا هر احساس کوفتی که به من داشتی پا بذاری؟ 1650 01:23:11,500 --> 01:23:13,000 هی! این کارو از کلاس نهم کردم 1651 01:23:13,001 --> 01:23:13,999 حسابی تو این کار ماهر شدم 1652 01:23:14,000 --> 01:23:15,800 خیلی‌خب. باشه. همین کارو بکن 1653 01:23:16,000 --> 01:23:16,999 باشه راس 1654 01:23:17,000 --> 01:23:18,480 مرغ مسخرت هم باشه واسه خودت 1655 01:23:19,000 --> 01:23:20,499 خوبه خوبه 1656 01:23:20,500 --> 01:23:22,249 و می‌دونی چیه؟ 1657 01:23:22,250 --> 01:23:24,124 دیگه بسمه 1658 01:23:24,125 --> 01:23:25,999 راس با ناراحتی میره 1659 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 ریچل، با عصبانیت، سه قفل در ورودی رو میبنده 1660 01:23:44,000 --> 01:23:48,000 سپس روی میز دولا شده و سرش رو پایین می‌ندازه 1661 01:23:48,001 --> 01:23:50,000 سپس سر را بلند میکنه و از دیدن راس غافلگیر میشه 1662 01:23:50,001 --> 01:23:53,000 که پشت در ایستاده و نگاهش می‌که 1663 01:23:56,000 --> 01:23:59,999 نگاهشون به هم گره میخوره 1664 01:24:00,000 --> 01:24:03,999 ریچل به آرامی، و سپس به تندی به سمت دَر میره 1665 01:24:04,000 --> 01:24:08,000 قفل اول و دوم و سوم را باز می‌کنه 1666 01:24:08,001 --> 01:24:10,000 و سپس دَر را میکشه 1667 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 اون... پایینیه رو باز کن 1668 01:24:26,000 --> 01:24:29,000 دَر باز شده، راس به داخل اومده ،و او را در آغوش میگیره 1669 01:24:29,001 --> 01:24:31,000 و همدیگه رو میبوسن 1670 01:24:38,000 --> 01:24:38,999 هورا 1671 01:24:39,000 --> 01:24:42,999 اوه خیلی خوب بود 1672 01:24:43,000 --> 01:24:46,000 میدونی به اون یکی دو سال اول فکر می‌کردم 1673 01:24:46,001 --> 01:24:47,999 یه وقتایی پیش هم رو کاناپه 1674 01:24:48,000 --> 01:24:51,000 لم میدادیم 1675 01:24:51,001 --> 01:24:51,999 و همو بغل می‌کردیم 1676 01:24:52,000 --> 01:24:53,000 و خوابمون میبرد 1677 01:25:00,000 --> 01:25:00,999 من فکر میکنم که 1678 01:25:01,000 --> 01:25:01,999 مگه میشه همه 1679 01:25:02,000 --> 01:25:05,000 متوجه علاقه ما به هم نشده باشن؟ 1680 01:25:05,001 --> 01:25:06,999 میدونستیم میدونستیم 1681 01:25:07,000 --> 01:25:08,499 آره. همه می‌دونستیم 1682 01:25:08,500 --> 01:25:10,000 عالیه ممنون 1683 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 وضعیتی بود که نمیتونستیم 1684 01:25:18,001 --> 01:25:19,321 نمی‌تونستیم هیچ کاریش بکنیم 1685 01:25:20,000 --> 01:25:20,999 چه عالی بهتر که نکردین 1686 01:25:21,000 --> 01:25:23,499 چون اگه میکردین و بعدا به هم میخورد 1687 01:25:23,500 --> 01:25:26,000 الان انقدر با هم خوب نبودیم 1688 01:25:33,000 --> 01:25:34,999 یه سوال میپرسم همه جواب بدین 1689 01:25:35,000 --> 01:25:37,000 یه سوال ساده که جوابش بله و خیره 1690 01:25:37,001 --> 01:25:38,999 باشه باشه؟ 1691 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 راس و ریچل به هم زده بودن؟ 1692 01:25:42,001 --> 01:25:44,000 البته بله بله 1693 01:25:44,001 --> 01:25:46,999 بله بله 1694 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 آره به هم زده بودیم 1695 01:25:51,001 --> 01:25:52,999 آره 1696 01:26:01,000 --> 01:26:04,000 بازیگرهای مهمون محشری توی سریالمون داشتیم 1697 01:26:04,001 --> 01:26:05,500 باورم نمیشد. این همه آدمایی که 1698 01:26:05,501 --> 01:26:07,000 شیفته و هوادارشون بودیم 1699 01:26:08,000 --> 01:26:09,999 آره ‫ مثلا دنی دویتو 1700 01:26:10,000 --> 01:26:14,999 کسی دستِ دراز قانون رو فرا خونده؟ 1701 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 وای خدا من خیلی بامزه بود ‫ خیلی باحال بود 1702 01:26:17,001 --> 01:26:20,000 یادمه... وای خدا ‫ بن استیلر 1703 01:26:20,001 --> 01:26:21,999 بن یکی از بهترین صحنه‌های خنده ای که داشتیم‌ 1704 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 یادمه وقتی بن ...وقتی رفتیم اون خونه؟ 1705 01:26:24,001 --> 01:26:26,500 چی هی کوآک کوآک می‌کنی؟ 1706 01:26:26,501 --> 01:26:29,000 اوه کواک کواک. دونالد دودو 1707 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 تو جوجویی تو جوجوی کوچولویی 1708 01:26:39,501 --> 01:26:40,999 خیلی بامزه بود 1709 01:26:41,000 --> 01:26:42,999 نمی‌دونم چرا انقدر خنده‌دار بود 1710 01:26:43,000 --> 01:26:46,000 چون بامزست ‫چون بن استیلره 1711 01:26:46,001 --> 01:26:48,999 و جولیا رابرتز ‫جولیا رابرتز 1712 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 دقیقا ‫- کی ار جولیا رابرتز خوشش میومد؟ 1713 01:26:54,000 --> 01:26:55,000 بیخیال 1714 01:26:57,000 --> 01:27:01,000 دوست شما، برد ‫برد پیت هم بود 1715 01:27:01,001 --> 01:27:03,000 ریچل گرین 1716 01:27:05,000 --> 01:27:08,999 خدایا ازش متنفرم راس ازش متنفرم 1717 01:27:09,000 --> 01:27:14,000 و البته یکی از اسطوره‌های من، شان پن 1718 01:27:14,001 --> 01:27:15,000 یه بوس به من نمیدی؟ 1719 01:27:15,001 --> 01:27:16,001 آره میدم 1720 01:27:17,000 --> 01:27:18,000 اما بعدش بگو اصن کی هستی؟ 1721 01:27:18,001 --> 01:27:21,000 و بعد متن فیلمنامه رسید و البته 1722 01:27:21,001 --> 01:27:24,000 فهمیدم که من اینجا سیب زمینی‌ام 1723 01:27:24,001 --> 01:27:25,999 هی هی 1724 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 آهان. چون قسمت هالووین بود 1725 01:27:29,000 --> 01:27:29,999 پس رسما هیچ دیالوگی 1726 01:27:30,000 --> 01:27:31,999 دیالوگ خاصی باهاش نداشتم 1727 01:27:32,000 --> 01:27:35,000 اما حرص میخوردم که جلوی بهترین بازیگر دنیا 1728 01:27:35,001 --> 01:27:36,000 باید مثل یه سیب زمینی 1729 01:27:36,001 --> 01:27:37,001 مسخره باشم 1730 01:27:38,000 --> 01:27:39,000 خدای من تو اسپوتنیکی 1731 01:27:39,001 --> 01:27:40,999 آره 1732 01:27:41,000 --> 01:27:43,999 باهاش ازدواج کن 1733 01:27:44,000 --> 01:27:48,000 طی ده فصل فرندز، شاهد 1734 01:27:48,001 --> 01:27:52,000 لباسهای به یاد موندنی بودیم 1735 01:27:53,000 --> 01:27:54,999 گفتیم امشب، یه نگاهی به 1736 01:27:55,000 --> 01:27:59,999 چند تا از اون لباسها داشته باشیم 1737 01:28:00,000 --> 01:28:05,000 در برنامه فشن شوی دورهمی فرندز 1738 01:28:05,001 --> 01:28:05,999 موزیک پخش کنید 1739 01:28:08,000 --> 01:28:12,000 خانم‌ها و آقایان لطفا خوش‌آمد بگین به 1740 01:28:12,001 --> 01:28:13,999 کارا دلوین 1741 01:28:16,000 --> 01:28:20,499 کارا امشب لباس ساقدوشی ریچل رو به تن داره 1742 01:28:20,500 --> 01:28:25,000 ز عروسی بری و میندی در فصل دوم 1743 01:28:25,001 --> 01:28:26,999 ببینید آره 1744 01:28:27,000 --> 01:28:28,999 و اما درمورد لباس‌های ساقدوش عروس 1745 01:28:29,000 --> 01:28:30,999 به این لباس کم‌لطفی شده 1746 01:28:31,000 --> 01:28:35,000 مدل شلوار چرمی راس از فصل پنجم 1747 01:28:35,001 --> 01:28:37,000 سیندی کرافورد 1748 01:28:37,001 --> 01:28:38,999 آره 1749 01:28:46,000 --> 01:28:49,999 این شلوار فوق‌العاده چسبون راسه 1750 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 اما وقتی که اونارا پاش میکرد نمیتونست دیگه درش بیاره 1751 01:28:53,001 --> 01:28:58,000 فکر کنم همه تجربشو داریم 1752 01:28:58,001 --> 01:28:59,999 نوبت اسپوتنیکه 1753 01:29:00,000 --> 01:29:01,999 می‌دونم وقتی به اسپوتنیک فکر می‌کنید 1754 01:29:02,000 --> 01:29:06,000 یاد یه نفر میفتین ،فقط جاستین بیبر 1755 01:29:06,001 --> 01:29:06,999 چی؟ چی؟ 1756 01:29:14,000 --> 01:29:17,000 می‌دونم وقتی به اسپوتنیک فکر می‌کنید 1757 01:29:18,000 --> 01:29:22,999 خان‌ها و آقایان این شما و این جاستین بیبر 1758 01:29:23,000 --> 01:29:27,000 شگفت‌انگیزه که حتی سعی کرد این رو هم باحال جلوه بده 1759 01:29:34,000 --> 01:29:37,000 و بعدی، شاید معروفترین ظاهر اونا سریال 1760 01:29:37,001 --> 01:29:39,000 دوست نیمه-یهودی بابا نوئل، 1761 01:29:39,001 --> 01:29:43,500 آرمادیلوی کریسمس 1762 01:29:48,000 --> 01:29:51,000 خانم‌ها و آقایان کارا دلوین 1763 01:29:51,001 --> 01:29:53,000 در لباس آرمادیلئ کریسمس 1764 01:29:55,000 --> 01:29:59,999 خدای من. محشره. وای 1765 01:30:00,000 --> 01:30:04,000 این قطعا از لحظات اوج حرفه مدلینگ ایشون به حساب میاد 1766 01:30:06,000 --> 01:30:08,000 آره عزیزم بیشتر بیشتر 1767 01:30:08,001 --> 01:30:10,999 فوق‌العادس 1768 01:30:11,000 --> 01:30:11,999 و خانم‌ها و آقایان 1769 01:30:12,000 --> 01:30:15,000 کسی که همه لباس‌های چندلر را میپوشید 1770 01:30:15,001 --> 01:30:17,000 مت لوبلانک 1771 01:30:20,000 --> 01:30:21,499 چطوری رفتی پوشیدیش؟ 1772 01:30:21,500 --> 01:30:23,000 چطوری رفتی پوشیدیش؟ 1773 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 خیلی با مزه شدی 1774 01:30:27,001 --> 01:30:27,999 اوه خدای من 1775 01:30:28,000 --> 01:30:31,000 بیشتر از این دیگه نمیتونست لباس بپوشه درسته؟ 1776 01:30:32,000 --> 01:30:34,499 آره متی 1777 01:30:46,000 --> 01:30:48,499 قسمت آخر و مهمونی خداحافظی فرندز 1778 01:30:48,500 --> 01:30:51,000 امشب، هنرپیشه‌ها آخرین قسمت سیتکام تاریخیشون رو 1779 01:30:51,001 --> 01:30:52,999 ضبط خواهند کرد 1780 01:30:53,000 --> 01:30:54,499 من اینجا سر صحنه فرندز هستم 1781 01:30:54,500 --> 01:30:55,999 در آپارتمان مانیکا و چندلر 1782 01:30:56,000 --> 01:31:01,000 جایی که چند ساعت دیگه، سریالی که ‫تلویزیون رو تماشایی کرد، به پایان میرسه 1783 01:31:01,001 --> 01:31:04,000 اگه موضوع سریال اون برهه از زندگی که 1784 01:31:04,001 --> 01:31:06,500 دوستان آدم، خانواده آدم‌ان 1785 01:31:06,501 --> 01:31:09,000 وقتی یک نفر خانواده‌ی خودشو تشکیل میده 1786 01:31:09,001 --> 01:31:10,999 اون دوران به پایان میرسه 1787 01:31:11,000 --> 01:31:13,999 پس به نظرم سریال، منطقی به پایان رسید 1788 01:31:14,000 --> 01:31:19,000 برامون خیلی مهم بود که قصه همه ختم به خیر بشه 1789 01:31:22,000 --> 01:31:25,000 میخواستیم ببینیم مانیکا و چندلر 1790 01:31:25,001 --> 01:31:27,000 بچه دار میشن 1791 01:31:27,001 --> 01:31:27,999 سلام 1792 01:31:28,000 --> 01:31:28,999 سلام سلام 1793 01:31:31,000 --> 01:31:34,000 می‌خواستیم ببینیم فیبی سر و سامون میگیره و خوشبخته 1794 01:31:35,000 --> 01:31:35,999 دلم یکی می‌خواد 1795 01:31:36,000 --> 01:31:36,999 جدی؟ 1796 01:31:37,000 --> 01:31:40,000 بگو کدومش. به کسی نمیگم برات جورش میکنم 1797 01:31:40,001 --> 01:31:42,000 تو اتاقِ نویسنده‌ها، با هم بحث کردیم 1798 01:31:43,000 --> 01:31:46,000 که آیا واقعا راس و ریچل به هم برسن یا نه؟ 1799 01:31:46,001 --> 01:31:49,999 ریچل خیلی متاسفم 1800 01:31:50,000 --> 01:31:54,000 حتی به فکر پایان‌های باز افتادیم 1801 01:31:54,001 --> 01:31:56,000 که مثل آخر راه به نظر برسه 1802 01:31:56,001 --> 01:31:58,500 و بعد گفتیم نه این فرندزه 1803 01:31:58,501 --> 01:32:00,750 مردم 10 ساله منتظرن 1804 01:32:00,751 --> 01:32:02,999 که ببینن این دو تا به هم میرسن 1805 01:32:03,000 --> 01:32:04,999 باید چیزی که می‌خوان رو بهشون بدیم 1806 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 و باید جوری انجامش میدادیم 1807 01:32:07,001 --> 01:32:07,999 که کل ماجرا غیرمنتظره باشه 1808 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 اصلا راهی نداره من پیاده شم؟ 1809 01:32:12,001 --> 01:32:13,999 نه نه 1810 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 وای خدا. پیاده شد؟ 1811 01:32:16,001 --> 01:32:17,081 از هواپیما پیاده شد؟ 1812 01:32:20,000 --> 01:32:22,000 پیاده شد؟ 1813 01:32:41,000 --> 01:32:44,999 کات 1814 01:32:55,000 --> 01:32:59,000 اون شب واقعا سخت گذشت 1815 01:32:59,001 --> 01:33:02,999 میخواستم واقعا از هر لحظه‌اش لذت ببرم 1816 01:33:03,000 --> 01:33:06,000 می‌دونستم داره تموم میشه و نمی‌خواستم تموم شه 1817 01:33:06,001 --> 01:33:08,000 آدیوس آریودرچی خداحافظ 1818 01:33:08,001 --> 01:33:11,000 برداشت اول پنج دوربین 1819 01:33:15,000 --> 01:33:18,000 خیل خب بریم قهوه بخوریم؟ 1820 01:33:18,001 --> 01:33:19,500 آره حتما 1821 01:33:19,501 --> 01:33:21,250 باشه 1822 01:33:21,251 --> 01:33:25,125 کجا؟ 1823 01:33:35,000 --> 01:33:36,000 و کات 1824 01:33:37,000 --> 01:33:37,999 لحظه‌ای که تموم شد 1825 01:33:38,000 --> 01:33:39,999 من و مارتا همو نگاه کردیم 1826 01:33:40,000 --> 01:33:41,999 و یهویی از پا افتادم 1827 01:33:42,000 --> 01:33:44,999 آره. اون شب چقدر گریه‌زاری کردیم 1828 01:33:45,000 --> 01:33:48,000 نمی‌دونم چطوری سکانس‌های واقعی رو گرفتیم 1829 01:33:50,000 --> 01:33:51,000 یادمه اون لحظه هممون 1830 01:33:51,001 --> 01:33:53,999 ته اون راهرو جمع شدیم 1831 01:33:54,000 --> 01:33:55,520 لحظه قشنگی بود. صمیمی بود 1832 01:33:56,000 --> 01:33:57,999 آره 1833 01:33:58,000 --> 01:34:01,000 الان که بهش فکر می‌کنم منقلب میشم 1834 01:34:02,000 --> 01:34:07,999 اون فقط پایان یه مجموعه نبود 1835 01:34:08,000 --> 01:34:12,000 پایان ده سال روابط دوستانه بود 1836 01:34:13,000 --> 01:34:15,999 واقعا به این سریال افتخار می‌کردیم 1837 01:34:16,000 --> 01:34:19,000 ولی مثل هر چیز خوب دیگه‌ای آخرش غم‌انگیز بود 1838 01:35:00,000 --> 01:35:05,000 اونشب درست بعد از اینکه پایان کار رو اعلام کردن 1839 01:35:05,001 --> 01:35:06,999 کات 1840 01:35:07,000 --> 01:35:09,499 بلافاصله صحنه‌ها جمع شد 1841 01:35:09,500 --> 01:35:12,000 چون قرار بود فرداش قسمت اول یک سریال آزمایشی 1842 01:35:12,001 --> 01:35:14,000 رو در اونجا ضبط کنن 1843 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 اون روز آخر، دیدن جمع شدن صحنه 1844 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 مثل این بود که ببینی خونه بچگیاتو ترک میکنی 1845 01:35:22,001 --> 01:35:24,000 تموم 1846 01:35:26,000 --> 01:35:27,999 آخرش به یک مهمونی یهویی ختم شد 1847 01:35:28,000 --> 01:35:30,999 که همه موندن سر صحنه و نشستن اونجا 1848 01:35:31,000 --> 01:35:35,000 پیتزا و آبجو سفارش دادیم، ‫همه روی دکورو امضا کردن 1849 01:35:36,000 --> 01:35:42,000 شب بسیار بسیار قشنگ و متاثرکننده‌ای بود 1850 01:35:42,001 --> 01:35:44,000 آخرش همه اینو امضا کردیم؟ 1851 01:35:46,000 --> 01:35:48,000 آره. همه امضا کردیم ‫ وندی 1852 01:35:48,001 --> 01:35:50,000 اوه کارلوس 1853 01:35:50,001 --> 01:35:51,999 اوه این امضای منه 1854 01:35:52,000 --> 01:35:53,999 چی این چیه؟ 1855 01:35:54,000 --> 01:35:56,000 من اینجا گند زدم درسته؟ آره 1856 01:35:58,501 --> 01:36:00,250 میدونستم 1857 01:36:02,000 --> 01:36:03,000 معلومه کار توعه 1858 01:36:06,000 --> 01:36:07,499 بهترین 10 سال عمرم 1859 01:36:07,500 --> 01:36:08,749 عاشق همتونم این امضای منه 1860 01:36:08,750 --> 01:36:10,000 اخی قشنگه 1861 01:36:10,001 --> 01:36:10,999 قشنگه 1862 01:36:11,000 --> 01:36:13,000 ماریکا نه به قشنگی مال من 1863 01:36:13,001 --> 01:36:13,999 نه 1864 01:36:16,000 --> 01:36:17,999 حالا که جمعمون جمعه و هر شش تاتون هستین 1865 01:36:18,000 --> 01:36:21,000 لیزا تا حالا به فکرت رسیده 1866 01:36:21,001 --> 01:36:24,000 که شاید یه قسمت دیگه بسازیم؟ 1867 01:36:24,001 --> 01:36:25,999 یا اصلا یه فیلم سینمایی؟ 1868 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 اصلا بهش فکر کردی؟ 1869 01:36:29,000 --> 01:36:30,999 نه نه 1870 01:36:31,000 --> 01:36:32,999 متاسفم تا حالا فکر نکردم 1871 01:36:33,000 --> 01:36:36,000 نه. چون به نظر مارتا و دیوید بستگی داره 1872 01:36:36,001 --> 01:36:38,000 و من یکبار شنیدم گفتن 1873 01:36:38,001 --> 01:36:39,999 کاملا موافقم باش 1874 01:36:40,000 --> 01:36:44,999 که سریال رو خیلی خوب به پایان بردن 1875 01:36:45,000 --> 01:36:48,000 همه سر و سامون گرفتن. و برای ‫این که قصه‌های جدید روایت کنن 1876 01:36:49,000 --> 01:36:52,499 مجبورن همه این چیزای قشنگو از بین ببرن 1877 01:36:52,500 --> 01:36:56,000 من نمی‌خوام پایان خوش هیچکس خراب بشه 1878 01:36:56,001 --> 01:37:00,415 آره. من تو این سن و سال دیگه خسته شدم. بیخیال! 1879 01:37:02,000 --> 01:37:05,999 آدم باید بزرگ شه ‫خب بزار یه سوال بپرسم. 1880 01:37:06,000 --> 01:37:10,000 به نظرتون شخصیتهاتون اگه ‫واقعی بودن، الان کجا بودن؟ 1881 01:37:10,001 --> 01:37:10,999 ریچل الان کجاست؟ 1882 01:37:11,000 --> 01:37:15,000 ریچل. ریچل؟ فکر کنم... ما عروسی کردیم؟ 1883 01:37:15,001 --> 01:37:16,500 فرض کنیم عروسی کردیم ‫ البته! 1884 01:37:16,501 --> 01:37:17,999 خیلی‌خب 1885 01:37:18,000 --> 01:37:21,000 به نظرم ازدواج کردیم صاحب چند تا بچه شدیم 1886 01:37:21,001 --> 01:37:22,500 آره. بچه ‫و تو هنوز داری با استخون 1887 01:37:22,501 --> 01:37:24,000 بازی می‌کنی ‫ با استخون بازی می‌کنم 1888 01:37:24,001 --> 01:37:25,000 با استخون بازی می‌کنی 1889 01:37:25,001 --> 01:37:26,999 منظورش فسیل‌شناسیه 1890 01:37:27,000 --> 01:37:30,000 فسیل‌شناسی. هنوز فسیل‌شناسی 1891 01:37:31,000 --> 01:37:34,000 همیشه جویی رو به خنده میندازه نمی‌دونم چرا 1892 01:37:34,001 --> 01:37:34,999 استخون‌بازی! 1893 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 استخون‌بازی! 1894 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 پس شماها با همین و خشبختین 1895 01:37:41,001 --> 01:37:42,999 بچه‌دار شدین ‫ آره 1896 01:37:43,000 --> 01:37:44,999 مانیکا و چندلر کجان؟ 1897 01:37:45,000 --> 01:37:48,000 به نظرم شخصیت من، مانیکا هنوز بشدت رقابت‌طلبه 1898 01:37:48,001 --> 01:37:51,000 بچه‌هاش احتمالا حتی توی ... 1899 01:37:51,001 --> 01:37:52,081 احتمالا فارغ‌التحصیل شدن 1900 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 ولی خودش هنوز مسوول فروش غذا 1901 01:37:55,001 --> 01:37:57,000 در یک مدرسه ابتداییه 1902 01:37:57,001 --> 01:37:59,000 همچنان ادامه میده 1903 01:37:59,001 --> 01:38:00,999 جلسات اولیا مربیان 1904 01:38:01,000 --> 01:38:04,000 و تو هر روز منو میخندونی 1905 01:38:07,000 --> 01:38:10,000 فقط میخواستم مطمئن بشم جایی آدم حسابم میکنن 1906 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 و فیبی چکار میکنه؟ 1907 01:38:13,000 --> 01:38:15,000 فیبی با مایک ازدواج کرده اونا احتمالا در کانکتیکات زندگی میکنن 1908 01:38:15,001 --> 01:38:15,999 بچه‌دار شدن 1909 01:38:16,000 --> 01:38:18,040 و احتمال زیاد، شده مدافع بچه‌های خودش 1910 01:38:19,000 --> 01:38:21,000 که یکم متفاوت بودن و همینطوز بقیه بچه های دیگه 1911 01:38:21,001 --> 01:38:22,999 که یکم متفاوت بودن. میفهمی؟ 1912 01:38:23,000 --> 01:38:26,000 کلاس موسیقی و هنر و این چیزا برگزار می‌کنه 1913 01:38:26,001 --> 01:38:26,999 آره 1914 01:38:27,000 --> 01:38:28,999 جویی کجاست؟ 1915 01:38:29,000 --> 01:38:32,000 فکر کنم الان تو ساحل ونیز، ساندویچی زده 1916 01:38:32,001 --> 01:38:32,999 اوه 1917 01:38:35,000 --> 01:38:35,999 امیدوارم 1918 01:38:36,000 --> 01:38:38,000 امیدوارم چرا که نه 1919 01:38:39,000 --> 01:38:41,000 امیدوارم 1920 01:38:42,000 --> 01:38:44,000 این کورتنی کاکسه 1921 01:38:45,000 --> 01:38:47,000 خواهرم توی سریال 1922 01:38:52,000 --> 01:38:53,999 خدایی الان اشکم در میاد 1923 01:38:54,000 --> 01:38:56,999 ولی این آخرین باریه که کسی از ما می‌خواد 1924 01:38:57,000 --> 01:38:59,999 به عنوان یه گروه بیایم دور هم جمع شیم و ما اینکارو میکنیم 1925 01:39:00,000 --> 01:39:03,000 انگار تا پانزده شانزده سال دیگه این تکرار نمیشه 1926 01:39:04,000 --> 01:39:04,999 ولی یه چیزی بگم! 1927 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 برای این که با هم شام بخوریم، این همه صبر نمی‌کنیم 1928 01:39:08,000 --> 01:39:11,000 نه به هیچ وجه برای دور هم بودن انقدر صبر نمی‌کنیم 1929 01:39:13,000 --> 01:39:15,999 امروز خیلی خوش گذشت. واقعا میگم 1930 01:39:16,000 --> 01:39:20,000 وقتی میومدم نمی‌دونستم قراره چی بشه 1931 01:39:20,001 --> 01:39:22,000 می‌دونستم که دیدن این پنج نفر 1932 01:39:22,001 --> 01:39:25,999 واقعا خوشحالم می‌کنه 1933 01:39:26,000 --> 01:39:31,000 اما چیزی که بهش فکر نمیکردم این بود که قراره برگردیم سر صحنه 1934 01:39:31,001 --> 01:39:32,000 نه ‫توی این محیط 1935 01:39:32,001 --> 01:39:34,500 و این...این 1936 01:39:34,501 --> 01:39:37,000 واقعا خیلی باحاله 1937 01:39:39,001 --> 01:39:40,999 آره 1938 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 لطفا این هم بگو که وقتی ‫برای شام دور هم جمع میشیم 1939 01:39:43,001 --> 01:39:44,000 اینجوری گریه نمی‌کنم 1940 01:39:44,001 --> 01:39:46,000 نه بابا. جن که هیچوقت گریه نمی‌کنه 1941 01:39:46,001 --> 01:39:48,999 نه من 1942 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 واقعا دوران شگفت‌انگیزی بود 1943 01:40:01,001 --> 01:40:03,000 همه چیز جور شد 1944 01:40:03,001 --> 01:40:04,999 شدیم بهترین دوستای هم 1945 01:40:05,000 --> 01:40:06,999 ترکیبمون همه چیز خاص بود 1946 01:40:07,000 --> 01:40:08,999 تحولی تو زندگیمون بود، و تا ابد هست... 1947 01:40:09,000 --> 01:40:10,999 نه فقط برای ما. که برای هر کی تماشا میکنه 1948 01:40:11,000 --> 01:40:16,000 یه احساس بی‌نظیر که تا ابد تو دل ما نشسته 1949 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 واقعا قدردانم. عاشق تک تکتونم 1950 01:40:19,001 --> 01:40:21,999 خیلی دوستتون دارم 1951 01:40:22,000 --> 01:40:24,000 حرفای خود کورتنی بود دیگه ‫ حرفای خود کورتنی بود 1952 01:40:47,000 --> 01:40:49,999 بهترین توصیفی که می‌تونم ازش داشته باشم، اینه که 1953 01:40:50,000 --> 01:40:54,000 بعد از پایان مجموعه، تو مهمونی‌ها 1954 01:40:55,000 --> 01:40:58,000 یا هر رویداد اجتماعی اگر هر کدوممون تصادفی با اون یکی روبه رو بشه 1955 01:40:58,001 --> 01:41:00,000 این بهترین اتفاق اونشب 1956 01:41:00,001 --> 01:41:02,000 فقط میشستی کنار اون یک نفر 1957 01:41:02,001 --> 01:41:04,000 تمام شب مینشستی کنارش 1958 01:41:04,001 --> 01:41:05,000 آره. یادمه 1959 01:41:05,001 --> 01:41:06,999 همین 1960 01:41:07,000 --> 01:41:08,999 پیش هر کی بودیم ازش معذرت می‌خواستیم 1961 01:41:09,000 --> 01:41:13,000 و باید درک می‌کردن، که یکی از خاص ترین عزیزانتو دیدی 1962 01:41:13,001 --> 01:41:14,641 و می‌خواستی بقیه شبت رو 1963 01:41:15,000 --> 01:41:16,999 با اون هم‌صحبت بشی 1964 01:41:17,000 --> 01:41:18,976 همیشه همینه ‫ نمیخندم دارم گریه میکنم‌ 1965 01:41:19,000 --> 01:41:21,000 آخه واقعا درست میگه همیشه اینجور بوده 1966 01:41:30,000 --> 01:41:33,000 رابطه‌ی بین همه ما اینجوریه 1967 01:41:33,001 --> 01:41:35,000 کاریش هم نمیشه کرد 1968 01:41:35,001 --> 01:41:37,999 آهان 1969 01:41:38,000 --> 01:41:39,499 اشک من هم در اومد 1970 01:41:39,500 --> 01:41:40,999 خوبه 1971 01:41:41,000 --> 01:41:43,000 من دستمال دارم 1972 01:41:44,000 --> 01:41:45,499 Thanks. I'll take it. 1973 01:41:45,500 --> 01:41:46,999 کرونایی نیست؟ 1974 01:41:47,000 --> 01:41:48,560 ممنون بده کرونایی هم نیست؟ 1975 01:41:49,000 --> 01:41:50,000 نه نیست 1976 01:42:02,000 --> 01:42:05,000 خانم‌ها و آقایان بازیگران فرندز 1977 01:42:05,801 --> 01:42:13,741 ترجمه و تنظیم از تیم ترجمه پرلینگو Ins:per.lingo Tel:perlingotranslate 1978 01:42:13,995 --> 01:42:19,205 با همکاری www.gamene.ws